¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×µé ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ÇϽðí |
KJV |
Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. |
NIV |
Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ³»°¡ ´Ã ¿·¿¡ ÀÖ¾î À§ÇèÇÒ ¶§¸é °ÇÁ® ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ³»°¡ ´Ã ¿·¿¡ ÀÖ¾î À§ÇèÇÒ ¶§¸é °ÇÁ®ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù." |
Afr1953 |
Wees vir hulle nie bevrees nie, want Ek is met jou om jou uit te red, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
frygt ikke for dem, thi jeg er med dig for at frelse dig, lyder det fra HERREN." |
GerElb1871 |
F?rchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin mit dir, um dich zu erretten, spricht Jehova (Eig. ist der Spruch Jehovas; so ?fter.) |
GerElb1905 |
F?rchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin mit dir, um dich zu erretten, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
F?rchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten, spricht der HERR. |
GerSch |
F?rchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin mit dir, um dich zu erretten, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥ø, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Be not afraid because of them, for I am with thee to deliver thee, says LORD. |
AKJV |
Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, said the LORD. |
ASV |
Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah. |
BBE |
Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord. |
DRC |
Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord. |
Darby |
Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah. |
ESV |
(Ezek. 2:6; 3:9) Do not be afraid of them, (ch. 15:20; See Ex. 3:12) for I am with you to deliver you,declares the Lord. |
Geneva1599 |
Be not afraide of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lord. |
GodsWord |
Don't be afraid of people. I am with you, and I will rescue you," declares the LORD. |
HNV |
Don¡¯t be afraid because of them; for I am with you to deliver you,¡± says the LORD. |
JPS |
Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Do not be afraid of their faces; for I [am] with thee to deliver thee, saith the LORD. |
LITV |
Do not be afraid of their faces, for I am with you to deliver you, says Jehovah. |
MKJV |
Do not be afraid of their faces; for I am with you to deliver you, says the LORD. |
RNKJV |
Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith ????. |
RWebster |
Be not afraid of their faces : for I am with thee to deliver thee, saith the LORD . |
Rotherham |
Be not afraid of their faces, For with thee, am I, to deliver thee Declareth Yahweh. |
UKJV |
Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, says the LORD. |
WEB |
Don¡¯t be afraid because of them; for I am with you to deliver you,¡± says Yahweh. |
Webster |
Be not afraid of their faces: for I [am] with thee to deliver thee, saith the LORD. |
YLT |
Be not afraid of their faces, for with thee am I to deliver thee, --an affirmation of Jehovah.' |
Esperanto |
Ne timu ilin; cxar Mi estas kun vi, por savi vin, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |