|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 66Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½º½º·Î °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¸ç ½º½º·Î Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ°í µ¿»ê¿¡ µé¾î°¡¼ ±× °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó µÅÁö °í±â¿Í °¡ÁõÇÑ ¹°°Ç°ú Á㸦 ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ´Ù ÇÔ²² ¸ÁÇϸ®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD. |
NIV |
"Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following the one in the midst of those who eat the flesh of pigs and rats and other abominable things--they will meet their end together," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"ÇÑ Áß°£¿¡ ¼± ¿©»çÁ¦ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó µ¿»ê¿¡ µé¾î °¡·Á°í ¸ñ¿åÀç°èÇÏ´Â ÀÚµé, µÅÁö, ±æÁü½Â, µéÁãÀÇ °í±â¸¦ ¸Ô´Â ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ÇÔ²² ³¡À峪¸®¶ó." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "±×µéÀÌ ÇÏ´Â Àϰú ±×µéÀÌ ²Ù¹Ì´Â °Íµµ ¸ðµÎ ³¡À峪¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"ÇÑ Áß°£¿¡ ¼± ³àÁ¦»çÀåÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó µ¿»ê¿¡ µé¾î°¡·Á°í ¸ñ¿åÀç°èÇÏ´Â ÀÚµé, µÅÁö, ±æÁü½Â, µéÁãÀÇ °í±â¸¦ ¸Ô´Â ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ÇÔ²² ³¡À峪¸®¶ó." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. "±×µéÀÌ ÇÏ´Â Àϰú ±×µéÀÌ ²Ù¹Ì´Â °Íµµ ¸ðµÎ ³¡À峪¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die wat hulleself heilig en hulleself reinig vir die tuine, terwyl hulle die een nadoen wat in die middel staan; wat varkvleis eet en verfoeisels en muise -- almal saam sal hulle tot niet raak, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬°¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ñ ¬Ó ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Þ¬Ö¬ã¬à ¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, |
Dan |
De, som helliger og vier sig for Lundene, f©ªlgende en i deres Midte, de, som ©¡der Svinek©ªd og K©ªd af Kryb og Mus, deres Gerninger og deres Tanker skal forg? til Hobe, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Die sich weihen und sich reinigen f?r die G?rten, (d. h. f?r den G?tzendienst, der in den G?rten stattfindet) hinter einem her in der Mitte; die Schweinefleisch essen und Greuel und M?use: allzumal werden sie ein Ende nehmen, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Die sich weihen und sich reinigen f?r die G?rten, (dh. f?r den G?tzendienst, der in den G?rten stattfindet) hinter einem her in der Mitte; die Schweinefleisch essen und Greuel und M?use: allzumal werden sie ein Ende nehmen, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Die sich heiligen und reinigen in den G?rten, einer hie, der andere da, und essen Schweinefleisch, Greuel und M?use, sollen geraffet werden miteinander, spricht der HERR. |
GerSch |
Die sich heiligen und reinigen f?r die G?rten, hinter einem andern her, inmitten derer, welche Schweinefleisch, M?use und andere Greuel essen, allzumal sollen sie weggerafft werden, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ç¥ð¥ï¥é? ¥ï ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥õ¥á¥í¥ä¥ï¥í, ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ö¥ï¥é¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥í¥ó¥é¥ê¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥ø¥è¥ç ¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Those who sanctify themselves and purify themselves to go to the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, says LORD. |
AKJV |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the middle, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, said the LORD. |
ASV |
They that sanctify themselves and purify themselves (1) to go unto the gardens, behind (2) one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, saith Jehovah. (1) Or in the 2) Or one tree (or Asherah; see De 16:21)) |
BBE |
As for those who keep themselves separate, and make themselves clean in the gardens, going after one in the middle, taking pig's flesh for food, and other disgusting things, such as the mouse: their works and their thoughts will come to an end together, says the Lord. |
DRC |
They that were sanctified, and thought themselves clean in the gardens behind the gate within, they that did eat swine's flesh, and the abomination, and the mouse: they shall be consumed together, saith the Lord. |
Darby |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one in the midst; that eat swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall perish together, saith Jehovah. |
ESV |
(ch. 65:3, 5) Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, (See ch. 65:4) eating pig's flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, declares the Lord. |
Geneva1599 |
They that sanctifie themselues, and purifie themselues in the gardens behinde one tree in the middes eating swines flesh, and such abomination, euen the mouse, shall be consumed together, sayeth the Lord. |
GodsWord |
People make themselves holy and prepare themselves for their garden rituals. They go into the garden and devour pork, disgusting things, and mice. "They will come to an end at the same time," declares the LORD. |
HNV |
¡°Those who sanctify themselves and purify themselves to go to the gardens, behind one in the midst, eating pig¡¯s flesh, andthe abomination, and the mouse, they shall come to an end together,¡± says the LORD. |
JPS |
They that sanctify themselves and purify themselves to go unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the detestable thing, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Those that sanctify themselves and purify themselves in the gardens, one behind another; those that eat swine's flesh and abomination, and the mouse shall be cut off together, saith the LORD. |
LITV |
Those who sanctify themselves, and purify themselves to the gardens, each one in the midst, eaters of swine's flesh, and the hateful thing, and the mouse, these are cut off together, says Jehovah. |
MKJV |
Those who sanctify themselves, and purify themselves to go into the gardens, behind one tree in the middle, eating swine's flesh, and the hateful thing, and the mouse, will be cut off together, says the LORD. |
RNKJV |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swines flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith ????. |
RWebster |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst , eating swine's flesh , and the abomination , and the mouse , shall be consumed together , saith the LORD . {behind...: or, one after another} |
Rotherham |
They who hallow themselves and purify themselves for the gardens, Behind a certain thing in the midst, Who eat the flesh of swine and the abomination, and the mouse, Together, shall be cut off?Declareth Yahweh. |
UKJV |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, says the LORD. |
WEB |
¡°Those who sanctify themselves and purify themselves to go to the gardens, behind one in the midst, eating pig¡¯s flesh, andthe abomination, and the mouse, they shall come to an end together,¡± says Yahweh. |
Webster |
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one [tree] in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD. |
YLT |
Those sanctifying and cleansing themselves at the gardens, After Ahad in the midst, Eating flesh of the sow, And of the abomination, and of the mouse, Together are consumed, An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Tiuj, kiuj sanktigas kaj purigas sin por la gxardenoj, starante post unu en la mezo, kiuj mangxas viandon de porko kaj abomenindajxon kaj musojn, cxiuj kune estos ekstermitaj, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥á¥ã¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥å¥ò¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ô¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ô¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥ë¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|