Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 66장 10절
 개역개정 예루살렘을 사랑하는 자들이여 다 그 성읍과 함께 기뻐하라 다 그 성읍과 함께 즐거워하라 그 성을 위하여 슬퍼하는 자들이여 다 그 성의 기쁨으로 말미암아 그 성과 함께 기뻐하라
 KJV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 NIV "Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
 공동번역 예루살렘아, 즐거워하여라. 예루살렘을 사랑하는 자들아, 기뻐 뛰어라. 예루살렘이 망했다고 통곡하던 자들아 이제 예루살렘과 함께 기뻐하고 기뻐하여라.
 북한성경 예루살렘아. 즐거워하여라. 예루살렘을 사랑하는자들아. 기뻐 뛰여라. 예루살렘이 망했다고 통곡하던 자들아. 이제 예루살렘과 함께 기뻐하고 기뻐하여라.
 Afr1953 Wees bly saam met Jerusalem en juig oor haar, almal wat haar liefhet! Wees vrolik saam met haar, baie vrolik, almal wat oor haar treurig gewees het!
 BulVeren Развеселете се с ерусалимската дъщеря и се радвайте с нея, всички, които я обичате; ликувайте радостно с нея всички, които скърбите за нея;
 Dan Glæd dig, Jerusalem! Der juble enhver, som har det kær, tag Del i dets Glæde, alle, som sørger over det,
 GerElb1871 Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert!
 GerElb1905 Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert!
 GerLut1545 Freuet euch mit Jerusalem und seid fr?hlich ?ber sie, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr ?ber sie traurig gewesen seid!
 GerSch Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, ihr alle, die ihr sie liebet; teilet nun auch ihre Freude mit ihr, ihr alle, die ihr euch um sie betr?bt habt,
 UMGreek Ευφρανθητε μετα τη? Ιερουσαλημ και αγαλλεσθε μετ αυτη?, παντε? οι αγαπωντε? αυτην χαρητε χαραν μετ αυτη?, παντε? οι πενθουντε? δι αυτην
 ACV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye who love her. Rejoice for joy with her, all ye who mourn over her,
 AKJV Rejoice you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
 ASV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
 BBE Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her:
 DRC Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her.
 Darby Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn over her:
 ESV (ch. 65:19) Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,all you who love her;rejoice with her in joy,all you who mourn over her;
 Geneva1599 Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her,
 GodsWord All who love Jerusalem, be happy and rejoice with her. All who mourn for her, be glad with her.
 HNV “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
 JPS Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her;
 Jubilee2000 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: be filled with joy with her, all ye that mourn for her:
 LITV Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice a rejoicing with her, all who mourn for her;
 MKJV Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice for joy with her, all who mourn for her;
 RNKJV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 RWebster Rejoice ye with Jerusalem , and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 Rotherham Rejoice ye with Jerusalem, and exult over her All ye who love her,?Joy with her right joyfully, All ye who used to mourn over her:
 UKJV Rejoice all of you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
 WEB “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn overher;
 Webster Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 YLT Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her,
 Esperanto GXoju kun Jerusalem kaj estu gajaj pri gxi cxiuj gxiaj amantoj; forte gxoju pri gxi cxiuj, kiuj ploris pri gxi.
 LXX(o) ευφρανθητι ιερουσαλημ και πανηγυρισατε εν αυτη παντε? οι αγαπωντε? αυτην χαρητε χαρα παντε? οσοι πενθειτε επ αυτη?


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377031
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882290


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진