성경장절 |
이사야 66장 10절 |
개역개정 |
예루살렘을 사랑하는 자들이여 다 그 성읍과 함께 기뻐하라 다 그 성읍과 함께 즐거워하라 그 성을 위하여 슬퍼하는 자들이여 다 그 성의 기쁨으로 말미암아 그 성과 함께 기뻐하라 |
KJV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
NIV |
"Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her. |
공동번역 |
예루살렘아, 즐거워하여라. 예루살렘을 사랑하는 자들아, 기뻐 뛰어라. 예루살렘이 망했다고 통곡하던 자들아 이제 예루살렘과 함께 기뻐하고 기뻐하여라. |
북한성경 |
예루살렘아. 즐거워하여라. 예루살렘을 사랑하는자들아. 기뻐 뛰여라. 예루살렘이 망했다고 통곡하던 자들아. 이제 예루살렘과 함께 기뻐하고 기뻐하여라. |
Afr1953 |
Wees bly saam met Jerusalem en juig oor haar, almal wat haar liefhet! Wees vrolik saam met haar, baie vrolik, almal wat oor haar treurig gewees het! |
BulVeren |
Развеселете се с ерусалимската дъщеря и се радвайте с нея, всички, които я обичате; ликувайте радостно с нея всички, които скърбите за нея; |
Dan |
Glæd dig, Jerusalem! Der juble enhver, som har det kær, tag Del i dets Glæde, alle, som sørger over det, |
GerElb1871 |
Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert! |
GerElb1905 |
Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert! |
GerLut1545 |
Freuet euch mit Jerusalem und seid fr?hlich ?ber sie, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr ?ber sie traurig gewesen seid! |
GerSch |
Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, ihr alle, die ihr sie liebet; teilet nun auch ihre Freude mit ihr, ihr alle, die ihr euch um sie betr?bt habt, |
UMGreek |
Ευφρανθητε μετα τη? Ιερουσαλημ και αγαλλεσθε μετ αυτη?, παντε? οι αγαπωντε? αυτην χαρητε χαραν μετ αυτη?, παντε? οι πενθουντε? δι αυτην |
ACV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye who love her. Rejoice for joy with her, all ye who mourn over her, |
AKJV |
Rejoice you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her: |
ASV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her; |
BBE |
Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her: |
DRC |
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her. |
Darby |
Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn over her: |
ESV |
(ch. 65:19) Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,all you who love her;rejoice with her in joy,all you who mourn over her; |
Geneva1599 |
Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her, |
GodsWord |
All who love Jerusalem, be happy and rejoice with her. All who mourn for her, be glad with her. |
HNV |
“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her; |
JPS |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her; |
Jubilee2000 |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: be filled with joy with her, all ye that mourn for her: |
LITV |
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice a rejoicing with her, all who mourn for her; |
MKJV |
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice for joy with her, all who mourn for her; |
RNKJV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
RWebster |
Rejoice ye with Jerusalem , and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
Rotherham |
Rejoice ye with Jerusalem, and exult over her All ye who love her,?Joy with her right joyfully, All ye who used to mourn over her: |
UKJV |
Rejoice all of you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her: |
WEB |
“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn overher; |
Webster |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
YLT |
Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her, |
Esperanto |
GXoju kun Jerusalem kaj estu gajaj pri gxi cxiuj gxiaj amantoj; forte gxoju pri gxi cxiuj, kiuj ploris pri gxi. |
LXX(o) |
ευφρανθητι ιερουσαλημ και πανηγυρισατε εν αυτη παντε? οι αγαπωντε? αυτην χαρητε χαρα παντε? οσοι πενθειτε επ αυτη? |
|
|
|
[배너등록]
|