¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 65Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ âÁ¶ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ¿øÈ÷ ±â»µÇϸç Áñ°Å¿öÇÒÁö´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» Áñ°Å¿î ¼ºÀ¸·Î âÁ¶ÇÏ¸ç ±× ¹é¼ºÀ» ±â»ÝÀ¸·Î »ï°í |
KJV |
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
NIV |
But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ âÁ¶ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â `³ªÀÇ Áñ°Å¿ò' ¿¹·ç»ì·½À» »õ·Î ¼¼¿ì°í `³ªÀÇ ±â»Ý' ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀ» »õ·Î ³ª°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ âÁ¶ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇϸ®¶ó. ³ª´Â '³ªÀÇ Áñ°Å¿ò' ¿¹·ç»ì·½À» »õ·Î ¼¼¿ì°í '³ªÀÇ ±â»Ý' ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀ» »õ·Î ³ª°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Maar wees julle bly en juig vir ewig oor wat Ek skep; want kyk, Ek skep Jerusalem om te juig, en sy mense om bly te wees. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ! ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
men man frydes og jubler evigt over det, jeg skaber, thi se, jeg skaber Jerusalem til Jubel, dets Folk til Fryd; |
GerElb1871 |
Sondern freuet euch und frohlocket f?r und f?r ?ber das, was ich schaffe. Denn siehe, ich wandle (Eig. schaffe) Jerusalem in Frohlocken um und sein Volk in Freude. |
GerElb1905 |
Sondern freuet euch und frohlocket f?r und f?r ?ber das, was ich schaffe. Denn siehe, ich wandle (Eig. schaffe) Jerusalem in Frohlocken um und sein Volk in Freude. |
GerLut1545 |
sondern sie werden sich ewiglich freuen und fr?hlich sein ?ber dem, das ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude. |
GerSch |
sondern ihr sollt euch freuen und frohlocken bis in Ewigkeit ?ber dem, was ich erschaffe; denn siehe, ich verwandle Jerusalem in lauter Jubel und ihr Volk in Freude. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥ó¥é¥æ¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥ó¥é¥æ¥ø ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í. |
ACV |
But be ye glad and rejoice forever in that which I create. For, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
AKJV |
But be you glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
ASV |
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
BBE |
But men will be glad and have joy for ever in what I am making; for I am making Jerusalem a delight, and her people a joy. |
DRC |
But you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, end the people thereof joy. |
Darby |
But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
ESV |
But be glad and rejoice foreverin that which I create;for behold, ([Jer. 31:7]) I create Jerusalem to be a joy,and her people to be a gladness. |
Geneva1599 |
But be you glad and reioyce for euer in the things that I shall create: for beholde, I will create Ierusalem, as a reioycing and her people as a ioye, |
GodsWord |
Be glad, and rejoice forever in what I'm going to create, because I'm going to create Jerusalem to be a delight and its people to be a joy. |
HNV |
But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
JPS |
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
Jubilee2000 |
But ye shall be glad and rejoice from age to age in the things which I shall create; for, behold, I create joy unto Jerusalem and unto her people joy. |
LITV |
However, be glad and rejoice forever in what I create. For, behold, I create in Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
MKJV |
But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
RNKJV |
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
RWebster |
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create : for, behold, I create Jerusalem a rejoicing , and her people a joy . |
Rotherham |
But joy ye and exult, perpetually, in what I am about to create,?For, behold me! Creating Jerusalem an exultation and Her People a joy; |
UKJV |
But be all of you glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
WEB |
But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
Webster |
But be ye glad and rejoice for ever [in that] which I create: for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
YLT |
But joy ye, and rejoice for ever, that I am Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy. |
Esperanto |
Kaj vi nur gxojos kaj estos gajaj cxiam pri tio, kion Mi kreos; cxar jen Mi kreos Jerusalemon por gxojo kaj gxian popolon por gajeco. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ì¥á ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥é¥ø ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í |