Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 65Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸ÔÀ» °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖ¸± °ÍÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸¶½Ç °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â °¥ÇÒ °ÍÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Á¾µéÀº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
 NIV Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±Áï, ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸Ô°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ±¾ÁÖ¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸¶½Ã°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¸ñÀÌ Å¸¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ±â»µÇϰÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±Áï ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸Ô°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ±¾ÁÖ¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸¶½Ã°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¸ñÀÌ Å¸¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ±â»µÇϰÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Daarom, so s? die Here HERE: Kyk, my knegte sal eet, maar julle sal honger bly; kyk, my knegte sal drink, maar julle sal dors wees; kyk, my knegte sal bly wees, maar julle sal beskaamd staan.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö;
 Dan Derfor, s? siger den Herre HERREN: Se, mine Tjenere skal spise, men I skal sulte, se, mine Tjenere skal drikke, men I skal t©ªrste, se, mine Tjenere skal gl©¡des, men I skal besk©¡mmes,
 GerElb1871 Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, meine Knechte werden essen, ihr aber werdet hungern; siehe, meine Knechte werden trinken, ihr aber werdet d?rsten. Siehe, meine Knechte werden sich freuen, ihr aber werdet besch?mt sein;
 GerElb1905 Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, meine Knechte werden essen, ihr aber werdet hungern; siehe, meine Knechte werden trinken, ihr aber werdet d?rsten. Siehe, meine Knechte werden sich freuen, ihr aber werdet besch?mt sein;
 GerLut1545 Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt d?rsten; siehe, meine Knechte sollen fr?hlich sein, ihr aber sollt zuschanden werden;
 GerSch Darum spricht Gott, der HERR, also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt d?rsten; siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut jauchzen, ihr aber sollt euch sch?men;
 UMGreek ¥Ï¥è¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥é¥å¥é, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥÷¥ç¥ò¥å¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç
 ACV Therefore thus says lord LORD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry. Behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty. Behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame.
 AKJV Therefore thus said the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry: behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed:
 ASV Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;
 BBE For this cause says the Lord God, My servants will have food, but you will be in need of food: my servants will have drink, but you will be dry: my servants will have joy, but you will be shamed:
 DRC Therefore thus saith the Lord God: Behold my servants shall eat, and you shall be hungry: behold my servants shall drink, and you shall be thirsty.
 Darby Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and *ye* shall be hungry; behold, my servants shall drink, and *ye* shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and *ye* shall be ashamed;
 ESV Therefore thus says the Lord God:Behold, (ch. 55:1; Ps. 22:26) my servants shall eat,but you shall be hungry;behold, my servants shall drink,but you shall be thirsty;behold, my servants shall rejoice,but you shall be put to shame;
 Geneva1599 Therefore thus saith the Lord God, Beholde, my seruants shall eate, and ye shalbe hungrie: beholde, my seruants shall drinke, and ye shall be thirstie: beholde, my seruants shall reioyce, and ye shalbe ashamed.
 GodsWord This is what the LORD God says: My servants will eat, but you will be hungry. My servants will drink, but you will be thirsty. My servants will be glad, but you will be ashamed.
 HNV Therefore thus says the Lord GOD, ¡°Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but youshall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be disappointed;
 JPS Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, My servants shall eat, but ye shall be hungry; Behold, My servants shall drink, but ye shall be thirsty; Behold, My servants shall rejoice, but ye shall be ashamed;
 Jubilee2000 Therefore thus has the Lord GOD said, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
 LITV So the Lord Jehovah says this: Behold, My servants shall eat, but you shall be hungry. Behold, My servants shall drink, but you shall be thirsty. Behold, My servants shall rejoice, but you shall be ashamed.
 MKJV So the Lord Jehovah says, Behold, My servants will eat, but you will be hungry. Behold, My servants will drink, but you will be thirsty. Behold, My servants will rejoice, but you will be ashamed.
 RNKJV Therefore thus saith the Master ????, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
 RWebster Therefore thus saith the Lord GOD , Behold, my servants shall eat , but ye shall be hungry : behold, my servants shall drink , but ye shall be thirsty : behold, my servants shall rejoice , but ye shall be ashamed :
 Rotherham Therefore, Thus, saith My Lord, Yahweh,?Lo! my servants, shall eat but, ye, shall be famished, Lo! my servants, shall drink but, ye shall be thirsty,?Lo! my servants, shall rejoice but ye, shall turn pale;
 UKJV Therefore thus says the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but all of you shall be hungry: behold, my servants shall drink, but all of you shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but all of you shall be ashamed:
 WEB Therefore thus says the Lord Yahweh, ¡°Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink,but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be disappointed;
 Webster Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
 YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed,
 Esperanto Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Miaj servantoj mangxos, kaj vi malsatos; Miaj servantoj trinkos, kaj vi soifos; Miaj servantoj gxojos, kaj vi hontos;
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥ä¥é¥÷¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø