|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 65Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸ÔÀ» °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖ¸± °ÍÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸¶½Ç °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â °¥ÇÒ °ÍÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³ªÀÇ Á¾µéÀº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: |
NIV |
Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±Áï, ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸Ô°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ±¾ÁÖ¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸¶½Ã°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¸ñÀÌ Å¸¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ±â»µÇϰÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±Áï ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸Ô°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ±¾ÁÖ¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸¶½Ã°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¸ñÀÌ Å¸¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾µéÀº ±â»µÇϰÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â âÇǸ¦ ´çÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Daarom, so s? die Here HERE: Kyk, my knegte sal eet, maar julle sal honger bly; kyk, my knegte sal drink, maar julle sal dors wees; kyk, my knegte sal bly wees, maar julle sal beskaamd staan. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö; |
Dan |
Derfor, s? siger den Herre HERREN: Se, mine Tjenere skal spise, men I skal sulte, se, mine Tjenere skal drikke, men I skal t©ªrste, se, mine Tjenere skal gl©¡des, men I skal besk©¡mmes, |
GerElb1871 |
Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, meine Knechte werden essen, ihr aber werdet hungern; siehe, meine Knechte werden trinken, ihr aber werdet d?rsten. Siehe, meine Knechte werden sich freuen, ihr aber werdet besch?mt sein; |
GerElb1905 |
Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, meine Knechte werden essen, ihr aber werdet hungern; siehe, meine Knechte werden trinken, ihr aber werdet d?rsten. Siehe, meine Knechte werden sich freuen, ihr aber werdet besch?mt sein; |
GerLut1545 |
Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt d?rsten; siehe, meine Knechte sollen fr?hlich sein, ihr aber sollt zuschanden werden; |
GerSch |
Darum spricht Gott, der HERR, also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt d?rsten; siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut jauchzen, ihr aber sollt euch sch?men; |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥é¥å¥é, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥÷¥ç¥ò¥å¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç |
ACV |
Therefore thus says lord LORD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry. Behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty. Behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame. |
AKJV |
Therefore thus said the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry: behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed: |
ASV |
Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame; |
BBE |
For this cause says the Lord God, My servants will have food, but you will be in need of food: my servants will have drink, but you will be dry: my servants will have joy, but you will be shamed: |
DRC |
Therefore thus saith the Lord God: Behold my servants shall eat, and you shall be hungry: behold my servants shall drink, and you shall be thirsty. |
Darby |
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and *ye* shall be hungry; behold, my servants shall drink, and *ye* shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and *ye* shall be ashamed; |
ESV |
Therefore thus says the Lord God:Behold, (ch. 55:1; Ps. 22:26) my servants shall eat,but you shall be hungry;behold, my servants shall drink,but you shall be thirsty;behold, my servants shall rejoice,but you shall be put to shame; |
Geneva1599 |
Therefore thus saith the Lord God, Beholde, my seruants shall eate, and ye shalbe hungrie: beholde, my seruants shall drinke, and ye shall be thirstie: beholde, my seruants shall reioyce, and ye shalbe ashamed. |
GodsWord |
This is what the LORD God says: My servants will eat, but you will be hungry. My servants will drink, but you will be thirsty. My servants will be glad, but you will be ashamed. |
HNV |
Therefore thus says the Lord GOD, ¡°Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but youshall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be disappointed; |
JPS |
Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, My servants shall eat, but ye shall be hungry; Behold, My servants shall drink, but ye shall be thirsty; Behold, My servants shall rejoice, but ye shall be ashamed; |
Jubilee2000 |
Therefore thus has the Lord GOD said, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: |
LITV |
So the Lord Jehovah says this: Behold, My servants shall eat, but you shall be hungry. Behold, My servants shall drink, but you shall be thirsty. Behold, My servants shall rejoice, but you shall be ashamed. |
MKJV |
So the Lord Jehovah says, Behold, My servants will eat, but you will be hungry. Behold, My servants will drink, but you will be thirsty. Behold, My servants will rejoice, but you will be ashamed. |
RNKJV |
Therefore thus saith the Master ????, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: |
RWebster |
Therefore thus saith the Lord GOD , Behold, my servants shall eat , but ye shall be hungry : behold, my servants shall drink , but ye shall be thirsty : behold, my servants shall rejoice , but ye shall be ashamed : |
Rotherham |
Therefore, Thus, saith My Lord, Yahweh,?Lo! my servants, shall eat but, ye, shall be famished, Lo! my servants, shall drink but, ye shall be thirsty,?Lo! my servants, shall rejoice but ye, shall turn pale; |
UKJV |
Therefore thus says the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but all of you shall be hungry: behold, my servants shall drink, but all of you shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but all of you shall be ashamed: |
WEB |
Therefore thus says the Lord Yahweh, ¡°Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink,but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be disappointed; |
Webster |
Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: |
YLT |
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed, |
Esperanto |
Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Miaj servantoj mangxos, kaj vi malsatos; Miaj servantoj trinkos, kaj vi soifos; Miaj servantoj gxojos, kaj vi hontos; |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥ä¥é¥÷¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|