Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 65Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç·ÐÀº ¾ç ¶¼ÀÇ ¿ì¸®°¡ µÇ°Ú°í ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â´Â ¼Ò ¶¼°¡ ´¯´Â °÷ÀÌ µÇ¾î ³ª¸¦ ãÀº ³» ¹é¼ºÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ·Á´Ï¿Í
 KJV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 NIV Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç·Ð Æò¾ß´Â ¾çµéÀÌ Ç®À» ¶â´Â ¸ñÀåÀÌ µÇ°í ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â´Â ¼ÒµéÀÇ ÈÞ½Äó°¡ µÇ¸®¶ó. ³ª¸¦ ã´Â ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇØ ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »ç·ÐÆò¾ß´Â ¾çµéÀÌ Ç®À» ¶â´Â ¸ñÀåÀÌ µÇ°í ¾Æ°í¸£ °ñÂ¥±â´Â ¼ÒµéÀÇ ÈÞ½Äó°¡ µÇ¸®¶ó. ³ª¸¦ ã´Â ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 En Saron sal 'n weiveld vir kleinvee word, en die dal Agor 'n l?plek vir beeste, vir my volk wat My gesoek het.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬â¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬ç¬à¬â ? ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú.
 Dan Saron bliver Sm?kv©¡gets Gr©¡sgang, i Akors Dal skal Hornkv©¡get ligge for mit Folk, som ops©ªger mig.
 GerElb1871 Und Saron (Vergl. Kap. 33,9) wird zu einer Trift der Schafe, (Eig. des Kleinviehes) und das Tal Achor zu einem Lagerplatz der Rinder werden, f?r mein Volk, das mich gesucht hat. (Eig. nach mir gefragt hat)
 GerElb1905 Und Saron (Vergl. Kap. 33, 9) wird zu einer Trift der Schafe, (Eig. des Kleinviehes) und das Tal Achor zu einem Lagerplatz der Rinder werden, f?r mein Volk, das michgesucht hat. (Eig. nach mir gefragt hat)
 GerLut1545 Und Saron soll ein Haus f?r die Herde und das Tal Achor soll zum Viehlager werden meinem Volk, das mich suchet.
 GerSch Saron soll zu einer Schafh?rde und das Tal Achor zu einer Lagerst?tte f?r das Vieh werden, f?r mein Volk, das mich gesucht hat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥ê¥ï¥ë¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ì¥å.
 ACV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lay down in, for my people who have sought me.
 AKJV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 ASV And Sharon shall be a (1) fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me. (1) Or pasture )
 BBE And Sharon will be a grass-land for the flocks, and the valley of Achor a resting-place for the herds: for my people whose hearts have been turned back to me.
 DRC And the plains shall be turned to folds of hocks, and the valley of Achor into a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 Darby And the Sharon shall be a fold for flocks, and the valley of Achor a couching-place of the herds, for my people that have sought me.
 ESV (ch. 33:9; 35:2) Sharon shall become a pasture for flocks,and (Hos. 2:15; [Josh. 7:26]) the Valley of Achor a place for herds to lie down,for my people ([ch. 51:1]) who have sought me.
 Geneva1599 And Sharon shalbe a sheepefolde, and the valley of Achor shalbe a resting place for the cattell of my people, that haue sought me.
 GodsWord The Sharon Plain will be a pasture for flocks. The Achor Valley will be a resting place for cattle and for my people who search for me.
 HNV Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.
 JPS And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for My people that have sought Me;
 Jubilee2000 And Sharon shall be for a fold of flocks and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 LITV And Sharon shall be a fold of flocks; and the valley of Achor a resting place of herds for My people who have sought Me.
 MKJV And Sharon will be a fold of flocks, and the Valley of Achor a resting-place of herds for My people who have sought Me.
 RNKJV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 RWebster And Sharon shall be a fold of flocks , and the valley of Achor a place for the herds to lie down in , for my people that have sought me.
 Rotherham Then shall, Sharon, become, a fold for flocks, And the vale of Achor for the lying down of herds,?For my people who have sought me.
 UKJV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 WEB Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.
 Webster And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 YLT And Sharon hath been for the habitation of a flock, And the valley of Achor for the lying down of a herd, For My people who have sought Me.
 Esperanto Kaj SXaron estos pasxtejo de sxafoj, kaj la valo Ahxor kusxejo de bovoj por Mia popolo, kiu sercxas Min.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ø ¥å¥ð¥á¥ô¥ë¥å¥é? ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥î ¥á¥ö¥ø¥ñ ¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥â¥ï¥ô¥ê¥ï¥ë¥é¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø