Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 63Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¼º·ÉÀ» ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×°¡ µ¹ÀÌÄÑ ±×µéÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ»ç Ä£È÷ ±×µéÀ» Ä¡¼Ì´õ´Ï
 KJV But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
 NIV Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥µµ ±×µéÀº °Å¿ªÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ±ØÁøÇϽЏ¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô ÇØ µå·È´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ±×µéÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ½Ã¾î ¸ö¼Ò ±×µé°ú ½Î¿ì¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥µµ ±×µéÀº °Å¿ªÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ±ØÁøÇϽЏ¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô ÇØµå·È´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ±×µéÀÇ ¿ø¾¥°¡ µÇ½Ã¿© ¸ö¼Ò ±×µé°ú ½Î¿ì¼Ì´Ù.
 Afr1953 Maar hulle was wederstrewig en het sy Heilige Gees bedroef; daarom het Hy vir hulle in 'n vyand verander: Hy self het teen hulle gestry.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬ß¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬®¬å ¬¥¬å¬ç ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý; ¬ã¬Ñ¬Þ ¬´¬à¬Û ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Men de stred imod og bedr©ªved hans hellige ?nd; s? blev han deres Fjende, han k©¡mped imod dem.
 GerElb1871 Sie aber sind widerspenstig gewesen und haben seinen heiligen Geist betr?bt; da wandelte er sich ihnen in einen Feind: Er selbst stritt wider sie.
 GerElb1905 Sie aber sind widerspenstig gewesen und haben seinen heiligen Geist betr?bt; da wandelte er sich ihnen in einen Feind: Er selbst stritt wider sie.
 GerLut1545 Aber sie erbitterten und entr?steten seinen Heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie.
 GerSch Sie aber widerstrebten und betr?bten seinen heiligen Geist; da ward er ihnen feind und stritt selbst wider sie.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV But they rebelled, and grieved his holy Spirit. Therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them.
 AKJV But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
 ASV But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them.
 BBE But they went against him, causing grief to his holy spirit: so he was turned against them, and made war on them.
 DRC But they provoked to wrath, and afflicted the spirit of his Holy One: and he was turned to be their enemy, and he fought against them.
 Darby But they rebelled and grieved his holy Spirit: and he turned to be their enemy; himself, he fought against them.
 ESV (Ex. 15:24; Num. 14:11; Ps. 78:17, 56; 95:9; Ezek. 20:8) But they rebelled (Ps. 78:40; Acts 7:51; [Eph. 4:30]) and grieved his Holy Spirit;therefore he turned to be their enemy,and himself fought against them.
 Geneva1599 But they rebelled and vexed his holy Spirit: therefore was hee turned to be their enemie and he fought against them.
 GodsWord But they rebelled and offended his Holy Spirit. So he turned against them as their enemy; he fought against them.
 HNV But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought againstthem.
 JPS But they rebelled, and grieved His holy spirit; therefore He was turned to be their enemy, Himself fought against them.
 Jubilee2000 But they were rebels and angered his holy Spirit; therefore, he was turned to be their enemy, [and] he himself fought against them.
 LITV But they rebelled, and provoked His Holy Spirit, so He was turned to be their enemy; He fought against them.
 MKJV But they rebelled, and troubled His Holy Spirit; therefore He was turned to be their enemy, and He fought against them.
 RNKJV But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
 RWebster But they rebelled , and vexed his Holy Spirit : therefore he was turned to be their enemy , and he fought against them.
 Rotherham But, they, rebelled, and grieved his Holy Spirit,?And so he turned against them as an enemy, he himself, fought against them.
 UKJV But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
 WEB But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought againstthem.
 Webster But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, [and] he fought against them.
 YLT And they have rebelled and grieved His Holy Spirit, And He turneth to them for an enemy, He Himself hath fought against them.
 Esperanto Sed ili ribelis, kaj indignigis Lian sanktan spiriton; tial Li farigxis ilia malamiko kaj mem batalis kontraux ili.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø