¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 63Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ±×µéÀº ½Ç·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ¿ä °ÅÁþÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ³à¶ó ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ»ç |
KJV |
For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour. |
NIV |
He said, "Surely they are my people, sons who will not be false to me"; and so he became their Savior. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"±×µéÀ̾߸»·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ù. ¹è½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ³ªÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù." ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ½Ã°í ¿Â°® °ï°æ¿¡¼ ±×µéÀ» ±¸ÇØ Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
"±×µéÀÌ¾ß ¸»·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ù. ¹è½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ³ªÀÇ ¾Æµéµé¾Æ." ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ½Ã°í ¿Â°® °ï°æ¿¡¼ ±×µéÀ» ±¸ÇØÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
Want Hy het ges?: Hulle is tog my volk, kinders wat nie sal lieg nie. So het Hy dan vir hulle 'n Heiland geword. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬®¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬à. ¬ª ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý. |
Dan |
Han sagde: "De er jo mit Folk, de er B©ªrn, som ej sviger." Og en Frelser blev han for dem |
GerElb1871 |
Und er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht tr?gen werden; und er ward ihnen zum Heiland. (O. Retter, Helfer) |
GerElb1905 |
Und er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht tr?gen werden; und er ward ihnen zum Heiland. (O. Retter, Helfer) |
GerLut1545 |
Denn er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht falsch sind. Darum war er ihr Heiland. |
GerSch |
da er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht untreu sein werden! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥å¥ô¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For he said, Surely, they are my people, sons that will not deal falsely. So he was their Savior. |
AKJV |
For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Savior. |
ASV |
For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour. |
BBE |
For he said, Truly they are my people, children who will not be false: so he was their saviour out of all their trouble. |
DRC |
And he said: Surely they are my people, children that will not deny: so he became their saviour. |
Darby |
And he said, They are indeed my people, children that will not lie; and he became their Saviour. |
ESV |
For he said, Surely they are my people,children who will not deal falsely.And he became their Savior. |
Geneva1599 |
For he saide, Surely they are my people, children that wil not lie: so he was their Sauiour. |
GodsWord |
He said, "They are my people, children who will not lie to me." So he became their Savior. |
HNV |
For he said, ¡°Surely, they are my people, children who will not deal falsely:¡± so he was their Savior. |
JPS |
For He said: 'Surely, they are My people, children that will not deal falsely'; so He was their Saviour. |
Jubilee2000 |
For he said, Surely they [are] my people, sons [that] do not lie: and he was their Saviour. |
LITV |
For He said, Surely they are My people, sons that do not lie, and He is their Savior. |
MKJV |
For He said, Surely they are My people, sons that will not lie; so He was their Savior. |
RNKJV |
For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour. |
RWebster |
For he said , Surely they are my people , children that will not lie : so he was their Saviour . |
Rotherham |
Therefore he said?Surely my people, they are, Sons, they will not act falsely! So he became their saviour. |
UKJV |
For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour. |
WEB |
For he said, ¡°Surely, they are my people, children who will not deal falsely:¡± so he was their Savior. |
Webster |
For he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Savior. |
YLT |
And He saith, Only My people they are , Sons--they lie not, and He is to them for a saviour. |
Esperanto |
Kaj Li diris:Ili estas ja Mia popolo, filoj, kiuj ne perfidas; kaj Li farigxis ilia Savanto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô¥ö ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í |