Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 63Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ±×µéÀº ½Ç·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ¿ä °ÅÁþÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ³à¶ó ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ»ç
 KJV For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
 NIV He said, "Surely they are my people, sons who will not be false to me"; and so he became their Savior.
 °øµ¿¹ø¿ª "±×µéÀ̾߸»·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ù. ¹è½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ³ªÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù." ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ½Ã°í ¿Â°® °ï°æ¿¡¼­ ±×µéÀ» ±¸ÇØ Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ "±×µéÀÌ¾ß ¸»·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ù. ¹è½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ³ªÀÇ ¾Æµéµé¾Æ." ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ½Ã°í ¿Â°® °ï°æ¿¡¼­ ±×µéÀ» ±¸ÇØÁ̴ּÙ.
 Afr1953 Want Hy het ges?: Hulle is tog my volk, kinders wat nie sal lieg nie. So het Hy dan vir hulle 'n Heiland geword.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬®¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬à. ¬ª ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý.
 Dan Han sagde: "De er jo mit Folk, de er B©ªrn, som ej sviger." Og en Frelser blev han for dem
 GerElb1871 Und er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht tr?gen werden; und er ward ihnen zum Heiland. (O. Retter, Helfer)
 GerElb1905 Und er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht tr?gen werden; und er ward ihnen zum Heiland. (O. Retter, Helfer)
 GerLut1545 Denn er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht falsch sind. Darum war er ihr Heiland.
 GerSch da er sprach: Sie sind ja mein Volk, Kinder, die nicht untreu sein werden!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥å¥ô¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV For he said, Surely, they are my people, sons that will not deal falsely. So he was their Savior.
 AKJV For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Savior.
 ASV For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour.
 BBE For he said, Truly they are my people, children who will not be false: so he was their saviour out of all their trouble.
 DRC And he said: Surely they are my people, children that will not deny: so he became their saviour.
 Darby And he said, They are indeed my people, children that will not lie; and he became their Saviour.
 ESV For he said, Surely they are my people,children who will not deal falsely.And he became their Savior.
 Geneva1599 For he saide, Surely they are my people, children that wil not lie: so he was their Sauiour.
 GodsWord He said, "They are my people, children who will not lie to me." So he became their Savior.
 HNV For he said, ¡°Surely, they are my people, children who will not deal falsely:¡± so he was their Savior.
 JPS For He said: 'Surely, they are My people, children that will not deal falsely'; so He was their Saviour.
 Jubilee2000 For he said, Surely they [are] my people, sons [that] do not lie: and he was their Saviour.
 LITV For He said, Surely they are My people, sons that do not lie, and He is their Savior.
 MKJV For He said, Surely they are My people, sons that will not lie; so He was their Savior.
 RNKJV For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
 RWebster For he said , Surely they are my people , children that will not lie : so he was their Saviour .
 Rotherham Therefore he said?Surely my people, they are, Sons, they will not act falsely! So he became their saviour.
 UKJV For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
 WEB For he said, ¡°Surely, they are my people, children who will not deal falsely:¡± so he was their Savior.
 Webster For he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Savior.
 YLT And He saith, Only My people they are , Sons--they lie not, and He is to them for a saviour.
 Esperanto Kaj Li diris:Ili estas ja Mia popolo, filoj, kiuj ne perfidas; kaj Li farigxis ilia Savanto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô¥ö ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø