Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 63장 1절
 개역개정 에돔에서 오는 이 누구며 붉은 옷을 입고 보스라에서 오는 이 누구냐 그의 화려한 의복 큰 능력으로 걷는 이가 누구냐 그는 나이니 공의를 말하는 이요 구원하는 능력을 가진 이니라
 KJV Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
 NIV Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."
 공동번역 에돔에서 온 이분은 누구신가 ? 붉게 물든 옷을 걸치고 보스라에서 온 이분은 누구신가 ? 위엄찬 옷을 입고 위세를 떨치며 저벅저벅 걸어 온 이분은 누구신가 ? "나는 구원을 약속하는 자, 도울 힘이 많은 자이다."
 북한성경 에돔에서 온 이분은 누구신가. 붉게 물든 옷을 걸치고 보스라에서 온 이분은 누구신가. 위엄찬 옷을 입고 위세를 떨치며 저벅저벅 걸어온 이분은 누구신가."나는 구원을 약속하는 자 도울 힘이 많은 자이다."
 Afr1953 Wie is dit wat daar aankom uit Edom, met bloedrooi klere uit Bosra? Hy daar, pragtig in sy gewaad, wat agteroor buig in die volheid van sy krag? Dit is Ek wat in geregtigheid spreek, wat magtig is om te verlos.
 BulVeren Кой е този, който идва от Едом, с червени дрехи от Восора, този славен в облеклото си, който ходи във величието на силата си? Аз съм, който говоря в правда, мощен да спасявам.
 Dan Hvem kommer der fra Edom, i Højrøde Klæder fra Bozra, han i det bølgende Klædebon, stolt i sin vældige Kraft?"Det er mig, som taler i Retfærd, vældig til at frelse!"
 GerElb1871 Wer ist dieser, der von Edom kommt, von Bozra in hochroten Kleidern, dieser, pr?chtig in seinem Gewande, der einherzieht (Eig. stolz einhergeht) in der Gr?ße seiner Kraft? Ich bin?s, der in Gerechtigkeit redet, der m?chtig ist zu retten. - (O. zu helfen)
 GerElb1905 Wer ist dieser, der von Edom kommt, von Bozra in hochroten Kleidern, dieser, pr?chtig in seinem Gewande, der einherzieht (Eig. stolz einhergeht) in der Gr?ße seiner Kraft? Ich bin's, der in Gerechtigkeit redet, der m?chtig ist zu retten. - (O. zu helfen)
 GerLut1545 Wer ist der, so von Edom kommt, mit r?tlichen Kleidern von Bazra, der so geschm?ckt ist in seinen Kleidern und einhertritt in seiner großen Kraft? Ich bin's, der Gerechtigkeit lehret und ein Meister bin zu helfen.
 GerSch Wer kommt dort von Edom her, mit ger?teten Kleidern von Bozra? Pr?chtig sieht er aus in seinem Gewand, stolz tritt er auf in der F?lle seiner Kraft! Ich bin es, der ich von Gerechtigkeit rede und m?chtig bin zum Retten!
 UMGreek Τι? ουτο?, ο ερχομενο? εξ Εδωμ, με ιματια ερυθρα εκ Βοσορρα?; ουτο? ο ενδοξο? ει? την στολην αυτου, ο περιπατων εν τη μεγαλειοτητι τη? δυναμεω? αυτου; Εγω, ο λαλων εν δικαιοσυνη, ο ισχυρο? ει? το σωζειν.
 ACV Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah, this who is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I who speak in righteousness, mighty to save.
 AKJV Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
 ASV Who is this that cometh from Edom, with (1) dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. (1) Or crimsoned )
 BBE Who is this who comes from Edom, with blood-red robes from Bozrah? he whose clothing is fair, stepping with pride in his great strength? I whose glory is in the right, strong for salvation.
 DRC WHO is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bosra, this beautiful one in his robe, walking in the greatness of his strength. I, that speak justice, and am a defender to save.
 Darby Who is this that cometh from Edom, with deep-red garments from Bozrah, this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? --I that speak in righteousness, mighty to save.
 ESV The Lord's Day of VengeanceWho is this who comes from (ch. 34:6) Edom,in crimsoned garments from (ch. 34:6) Bozrah,he who is splendid in his apparel, ([Ps. 68:7]) marching in the greatness of his strength?It is I, speaking in righteousness,mighty to save.
 Geneva1599 Who is this that commeth from Edom, with red garments from Bozrah? hee is glorious in his apparel and walketh in his great strength: I speake in righteousnesse, and am mightie to saue.
 GodsWord Who is this coming from Bozrah in Edom with his clothes stained bright red? Who is this dressed in splendor, going forward with great strength? "It is I, the LORD. I am coming to announce my victory. I am powerful enough to save [you]."
 HNV Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this who is glorious in his clothing, marching in thegreatness of his strength?“It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
 JPS 'Who is this that cometh from Edom, with crimsoned garments from Bozrah? This that is glorious in his apparel, stately in the greatness of his strength?'--'I that speak in victory, mighty to save.'--
 Jubilee2000 Who [is] this that comes from Edom, with red garments from Bozrah? This glorious [one] in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
 LITV Who is this who comes from Edom with dyed garments from Bozrah, this One adorned in His clothing, bending in His great power? It is I, speaking in righteousness, mighty to save!
 MKJV Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah, this One adorned in His clothing, bending down in His great power? I who speak in righteousness, great to save.
 RNKJV Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
 RWebster Who is this that cometh from Edom , with dyed garments from Bozrah ? this that is glorious in his apparel , travelling in the greatness of his strength ? I that speak in righteousness , mighty to save . {glorious: Heb. decked}
 Rotherham Who is this coming in from Edom With bright-red garments, from Bozrah? This made splendid in his raiment, Marching on in the greatness of his strength? I, speaking in righteousness, Mighty to save.
 UKJV Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
 WEB Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this who is glorious in his clothing, marching in thegreatness of his strength?“It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
 Webster Who [is] this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this [that is] glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
 YLT `Who is this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honourable in his clothing, Travelling in the abundance of his power?' --`I, speaking in righteousness, mighty to save.'
 Esperanto Kiu estas tiu, kiu venas el Edom, en rugxaj vestoj el Bocra? tiu majesta en siaj vestoj, klinanta sin sub la grandeco de sia forto? Tio estas Mi, anoncanta la veron, potenca por helpi.
 LXX(o) τι? ουτο? ο παραγινομενο? εξ εδωμ ερυθημα ιματιων εκ βοσορ ουτω? ωραιο? εν στολη βια μετα ισχυο? εγω διαλεγομαι δικαιοσυνην και κρισιν σωτηριου


    





  인기검색어
kcm  2506329
교회  1377099
선교  1336670
예수  1262914
설교  1048606
아시아  954241
세계  934219
선교회  900191
사랑  889288
바울  882342


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진