Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 58Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³ÊÈñ°¡ ±Ý½ÄÇϸ鼭 ³íÀïÇÏ¸ç ´ÙÅõ¸ç ¾ÇÇÑ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡´Âµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã ±Ý½ÄÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ »ó´ÞÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
 KJV Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
 NIV Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸´Ù, ´Ü½ÄÇÑ´Ù´Â °ÍµéÀÌ ½Ãºñ³ª ÇÏ°í ½Î¿òÀ̳ª ÇÏ°í °¡ÁöÁö ¸øÇÑ ÀÚ¸¦ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡´Ù´Ï, µÉ ¸»ÀÌ³Ä ? ¿À´Ã ÀÌ µûÀ§ ´Ü½ÄÀº Áý¾î Ä¡¿ö¶ó. ³ÊÈñ È£¼Ò°¡ Çϴÿ¡ µé¸± ¸® ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸´Ù. ±Ý½ÄÇÑ´Ù´Â °ÍµéÀÌ ½Ãºñ³ª ÇÏ°í ½Î¿òÀ̳ª ÇÏ°í °¡ÁöÁö ¸øÇÑ ÀÚ¸¦ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡´Ù´Ï µÉ ¸»À̳Ä. ¿À´Ã ÀÌ µûÀ§ ±Ý½ÄÀº Áý¾îÄ¡¿ö¶ó. ³ÊÈñ È£¼Ò°¡ Çϴÿ¡ µé¸±¸® ¾ø´Ù.
 Afr1953 Kyk, om te twis en te kyf, vas julle, en om te slaan met misdadige vuis; julle vas nie nou om julle stem in die hoogte te laat hoor nie.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬á¬Ú¬â¬ß¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Õ¬â¬ñ¬ä¬Ö ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ö¬ß ¬ð¬Þ¬â¬å¬Ü. ¬¥¬ß¬Ö¬ã ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬Ó¬Ú.
 Dan Se, I faster til Strid og Kiv, til Hug med gudl©ªse N©¡ver; som I faster i Dag, er det ikke, for at eders R©ªst skal h©ªres i det h©ªje.
 GerElb1871 Siehe, zu Hader und Zank fastet ihr, und um zu schlagen mit boshafter Faust. Heutzutage fastet ihr nicht, um eure Stimme h?ren zu lassen in der H?he.
 GerElb1905 Siehe, zu Hader und Zank fastet ihr, und um zu schlagen mit boshafter Faust. Heutzutage fastet ihr nicht, um eure Stimme h?ren zu lassen in der H?he.
 GerLut1545 Siehe, ihr fastet, da©¬ ihr hadert, und zanket und schlaget mit der Faust ung?ttlich. Fastet nicht also, wie ihr jetzt tut, da©¬ ein Geschrei von euch in der H?he geh?ret wird.
 GerSch Siehe, ihr fastet, um zu zanken und zu hadern und dreinzuschlagen mit gottloser Faust; ihr fastet gegenw?rtig nicht so, da©¬ euer Schreien in der H?he Erh?rung finden k?nnte.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ä¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥é¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥ï¥í¥è¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ø? ¥ì¥ç ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ò¥á?.
 ACV Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness. Ye do not fast this day so as to make your voice to be heard on high.
 AKJV Behold, you fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high.
 ASV Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: (1) ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high. (1) Or ye shall not fast as ye do this day, to make etc )
 BBE If keeping from food makes you quickly angry, ready for fighting and giving blows with evil hands; your holy days are not such as to make your voice come to my ears on high.
 DRC Behold you fast for debates and strife. and strike with the fist wickedly. Do not fast as you have done until this day, to make your cry to be heard on high.
 Darby Behold, ye have fasted for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness; ye do not at present fast, to cause your voice to be heard on high.
 ESV Behold, you fast only to quarrel and to fightand to hit with a wicked fist.Fasting like yours this daywill not make your voice to be heard on high.
 Geneva1599 Beholde, ye fast to strife and debate, and to smite with the fist of wickednesse: ye shall not fast as ye doe to day, to make your voyce to be heard aboue.
 GodsWord Don't you see that when you fast, you quarrel and fight and beat your workers? The way you fast today keeps you from being heard in heaven.
 HNV Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you don¡¯t fast this day so as to make yourvoice to be heard on high.
 JPS Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness; ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.
 Jubilee2000 Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as [ye do this] day to make your voice to be heard on high.
 LITV Look! You fast for strife, and for debate, and to strike with the fist of wickedness. Do not fast as today, to sound your voice in the high place.
 MKJV Behold, you fast for strife and debate, and to strike with the fist of wickedness; you shall not fast as you do today, to make your voice to be heard on high.
 RNKJV Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
 RWebster Behold, ye fast for strife and debate , and to smite with the fist of wickedness : ye shall not fast as ye do this day , to make your voice to be heard on high . {ye shall...: or, ye fast not as this day}
 Rotherham Lo! for strife and contention, ye fast, And to smite with the fist of lawlessness,?Ye shall not fast as to-day, To cause to be heard on high your voice!
 UKJV Behold, all of you fast for strife and debate, and to strike with the fist of wickedness: all of you shall not fast as all of you do this day, to make your voice to be heard on high.
 WEB Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you don¡¯t fast this day so as tomake your voice to be heard on high.
 Webster Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as [ye do this] day, to make your voice to be heard on high.
 YLT Lo, for strife and debate ye fast, And to smite with the fist of wickedness, Ye fast not as to -day, To sound in the high place your voice.
 Esperanto Jen vi fastas por kverelo kaj malpaco, kaj por bati per malpia pugno; kiel nun, vi ne fastas tiel, ke en la alteco estu auxdata via vocxo.
 LXX(o) ¥å¥é ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á? ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥å ¥ð¥ô¥ã¥ì¥á¥é? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ì¥ï¥é ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ø? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø