Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 58Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Å©°Ô ¿ÜÄ¡¶ó ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¾Æ³¢Áö ¸»¶ó ³× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ªÆÈ °°ÀÌ ³ô¿© ³» ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ Çã¹°À», ¾ß°öÀÇ Áý¿¡ ±×µéÀÇ Á˸¦ ¾Ë¸®¶ó
 KJV Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
 NIV "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
 °øµ¿¹ø¿ª "¸ñû²¯ ¼Ò¸®Áú·¯¶ó. ³× ¼Ò¸®, ³ªÆÈó·³ ³ô¿©¶ó. ³» ¹é¼ºÀÇ ÁË»óÀ» ¹àÇô ÁÖ¾î¶ó. ¾ß°ö °¡¹®ÀÇ À߸øÀ» µå·¯³»¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "¸ñû²¯ ¼Ò¸®Áú·¯¶ó. ³× ¼Ò¸® ³ªÆÈó·³ ³ô¿©¶ó. ³» ¹é¼ºÀÇ ÁË»óÀ» ¹àÇôÁÖ¾î¶ó. ¾ß°ö °¡¹®ÀÇ À߸øÀ» µå·¯³»¿©¶ó.
 Afr1953 Roep uit die keel, hou nie terug nie, verhef jou stem soos 'n basuin! En verkondig aan my volk hulle oortreding en aan die huis van Jakob hulle sondes.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à ¬Ô¬ì¬â¬Ý¬à, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú; ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ñ¬Ü¬à¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ? ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan R?b h©ªjt spar ikke din Strube, l©ªft din R©ªst som Basunen, forkynd mit Folk dets Br©ªde og Jakobs Hus deres Synder!
 GerElb1871 Rufe aus voller Kehle, halte nicht zur?ck! erhebe deine Stimme gleich einer Posaune, und tue meinem Volke seine ?bertretung (Eig. ihren Abfall) kund, und dem Hause Jakob seine S?nden!
 GerElb1905 Rufe aus voller Kehle, halte nicht zur?ck! Erhebe deine Stimme gleich einer Posaune, und tue meinem Volke seine ?bertretung (Eig. ihren Abfall) kund, und dem Hause Jakob seine S?nden!
 GerLut1545 Rufe getrost, schone nicht! Erhebe deine Stimme wie eine Posaune und verk?ndige meinem Volk ihr ?bertreten und dem Hause Jakob ihre S?nde!
 GerSch Rufe laut, schone nicht! Erhebe deine Stimme wie eine Posaune und verk?ndige meinem Volk sein ?bertreten und dem Hause Jakob seine S?nde!
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥â¥ï¥ç¥ò¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á, ¥ì¥ç ¥õ¥å¥é¥ò¥è¥ç? ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Cry aloud, spare not. Lift up thy voice like a trumpet, and declare to my people their transgression, and to the house of Jacob their sins.
 AKJV Cry aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
 ASV Cry (1) aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and declare unto my people their transgression, and to the house of Jacob their sins. (1) Heb with the throat )
 BBE Make a loud cry, do not be quiet, let your voice be sounding like a horn, and make clear to my people their evil doings, and to the family of Jacob their sins.
 DRC CRY, cease not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their wicked doings, and the house of Jacob their sins.
 Darby Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and declare unto my people their transgression, and to the house of Jacob their sins.
 ESV True and False FastingCry aloud; do not hold back; (Lev. 25:9; [Joel 2:1]) lift up your voice like a trumpet; (Mic. 3:8) declare to my people their transgression,to the house of Jacob their sins.
 Geneva1599 Crye aloude, spare not: lift vp thy voyce like a trumpet, and shewe my people their transgression, and to the house of Iaakob, their sinnes.
 GodsWord Cry aloud! Don't hold back! Raise your voice like a ram's horn. Tell my people about their rebellion and the descendants of Jacob about their sins.
 HNV ¡°Cry aloud, don¡¯t spare, lift up your voice like a shofar (or, trumpet) , and declare to my people their disobedience,and to the house of Jacob their sins.
 JPS Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a horn, and declare unto My people their transgression, and to the house of Jacob their sins.
 Jubilee2000 Cry aloud, do not hold back; lift up thy voice like a shofar and preach to my people their rebellion and to the house of Jacob their sin.
 LITV Call out with the throat! Do not spare. Lift up your voice like the ram's horn! And show My people their rebellion, and their sins to the house of Jacob.
 MKJV Cry aloud, do not spare, lift up your voice like a ram's horn, and show My people their rebellion, and the house of Jacob their sins.
 RNKJV Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
 RWebster Cry aloud , spare not, lift up thy voice like a trumpet , and show my people their transgression , and the house of Jacob their sins . {aloud: Heb. with the throat}
 Rotherham Cry aloud, do not spare, Like a horn, lift high thy voice,?And declare To my people, heir transgression, and To the house of Jacob their sins.
 UKJV Cry aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
 WEB ¡°Cry aloud, don¡¯t spare, lift up your voice like a trumpet, and declare to my people their disobedience, and to the house ofJacob their sins.
 Webster Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
 YLT Call with the throat, restrain not, As a trumpet lift up thy voice, And declare to My people their transgression, And to the house of Jacob their sins;
 Esperanto Kriu per la tuta gorgxo, ne detenu vin, lauxtigu vian vocxon simile al fanfaro, kaj eldiru al Mia popolo gxian krimon kaj al la domo de Jakob gxiajn pekojn.
 LXX(o) ¥á¥í¥á¥â¥ï¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥õ¥å¥é¥ò¥ç ¥ø? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø