Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 57Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¾ÇÀÎÀº Æò¿ÂÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ°í ±× ¹°ÀÌ ÁøÈë°ú ´õ·¯¿î °ÍÀ» ´Ã ¼Ú±¸ÃÄ ³»´Â ¿äµ¿ÇÏ´Â ¹Ù´Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó
 KJV But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
 NIV But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾ÇÀεéÀº ¼º³­ ¹Ù´Ù °°¾Æ °¡¶ó¾ÉÀ» ÁÙÀ» ¸ð¸¥´Ù. ¾²·¹±â¿Í ÁøÈëÀ» ¹Ð¾î ¿Ã¸®´Â ¹°°á°ú °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾ÇÀεéÀº ¼º³­ ¹Ù´Ù°°ÀÌ °¡¶ó¾ÉÀ»ÁÙ ¸ð¸¥´Ù. ¾²·¹±â¿Í ÁøÈëÀ» ¹Ð¾î¿Ã¸®´Â ¹°°á°ú °°´Ù.
 Afr1953 Maar die goddelose is soos 'n onstuimige see; want dit kan nie tot rus kom nie, en sy waters gooi slyk en modder op.
 BulVeren ¬¡ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ä¬Ú¬ç¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬ä¬Ú¬ß¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ý.
 Dan Men de gudl©ªse er som det opr©ªrte Hav, der ikke kan komme til Ro, hvis B©ªlger opskyller Mudder og Dynd.
 GerElb1871 Aber die Gesetzlosen sind wie das aufgew?hlte Meer; denn es kann nicht ruhig sein, und seine Wasser w?hlen Schlamm und Kot auf.
 GerElb1905 Aber die Gesetzlosen sind wie das aufgew?hlte Meer; denn es kann nicht ruhig sein, und seine Wasser w?hlen Schlamm und Kot auf.
 GerLut1545 Aber die Gottlosen sind wie ein ungest?m Meer, das nicht stille sein kann, und seine Wellen Kot und Unflat auswerfen.
 GerSch Aber die Gottlosen sind wie das aufgeregte Meer, welches nicht ruhig sein kann, dessen Wellen Kot und Unrat auswerfen.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ç ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ñ¥é¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ë¥ï¥í.
 ACV But the wicked are like the troubled sea, for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
 AKJV But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
 ASV But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
 BBE But the evil-doers are like the troubled sea, for which there is no rest, and its waters send up earth and waste.
 DRC But the wicked are like the raging sea, which cannot rest, and the waves thereof cast up dirt and mire.
 Darby But the wicked are like the troubled sea, which cannot rest, and whose waters cast up mire and dirt.
 ESV (Jude 13) But the wicked are like the tossing sea;for it cannot be quiet,and its waters toss up mire and dirt.
 Geneva1599 But the wicked are like the raging sea, that can not rest, whose waters cast vp myre and dirt.
 GodsWord But the wicked are like the churning sea. It isn't quiet, and its water throws up mud and slime.
 HNV But the wicked are like the troubled sea; for it can¡¯t rest, and its waters cast up mire and dirt.
 JPS But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
 Jubilee2000 But the wicked [are] like the sea in tempest, that cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
 LITV But the wicked are like the driven sea, which cannot be quiet, and its waves cast up mire and dirt.
 MKJV But the wicked are like the troubled sea, which cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
 RNKJV But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
 RWebster But the wicked are like the troubled sea , when it cannot rest , whose waters cast up mire and dirt .
 Rotherham But, the lawless, are like the sea when tossed,?For, rest, it cannot! But its waters toss out mire and dirt.
 UKJV But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
 WEB But the wicked are like the troubled sea; for it can¡¯t rest, and its waters cast up mire and dirt.
 Webster But the wicked [are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
 YLT And the wicked are as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire.
 Esperanto Sed la malpiuloj estas kiel malkvieta maro, kiu ne povas trankviligxi kaj kies akvo eljxetas sxlimon kaj koton.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥ë¥ô¥ä¥ø¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø