Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 57Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ Áö±ØÈ÷ Á¸±ÍÇÏ¸ç ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÏ½Ã¸ç °Å·èÇÏ´Ù À̸§ÇÏ´Â À̰¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ô°í °Å·èÇÑ °÷¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ ÅëȸÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÖ³ª´Ï ÀÌ´Â °â¼ÕÇÑ ÀÚÀÇ ¿µÀ» ¼Ò»ý½Ã۸ç ÅëȸÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¸¶À½À» ¼Ò»ý½ÃŰ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 NIV For this is what the high and lofty One says--he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
 °øµ¿¹ø¿ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ, º¸Á¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ¾É¾Æ °è½Ã´Â ÀÌ, °Å·èÇϽŠºÐÀ̶ó ºÒ¸®´Â À̲²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª´Â ³ô°í °Å·èÇÑ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¸é¼­µµ ¾ò¾î ¸Â¾Æ ¿ë±â¸¦ ÀÒÀº »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² »ì¸ç ÀÒÀº ¿ë±â¸¦ µÇ»ì·Á ÁÖ°í, »óÇÑ ¸¶À½À» ¾Æ¹°°Ô ÇØ ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ, º¸Á¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ¾É¾Æ °è½Ã´Â ÀÌ, °Å·èÇϽŠºÐÀ̶ó ºÒ¸®´Â À̲²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª´Â ³ô°í °Å·èÇÑ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¸é¼­µµ ¾ò¾î¸Â¾Æ ¿ë±â¸¦ ÀÒÀº »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² »ì¸ç ÀÒÀº ¿ë±â¸¦ µÇ»ì·ÁÁÖ°í »óÇÑ ¸¶À½À» ¾Æ¹° °Ô ÇØÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 Want so s? die Ho? en Verhewene wat in die ewigheid woon, Heilig is sy Naam: Ek woon in die hoogte en in die heilige plek en by die verbryselde en nederige van gees, om te laat herlewe die gees van die nederiges en te laat herlewe die hart van die verbryseldes.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬±¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ö ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä: ¬£¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß ¬Õ¬å¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Thi s? siger den h©ªjt oph©ªjede, som troner evigt, hvis Navn er "Hellig": I H©ªjhed og Hellighed bor jeg, hos den knuste, i ?nden b©ªjede for at kalde de b©ªjedes ?nd og de knustes Hjerte til Live.
 GerElb1871 Denn so spricht der Hohe und Erhabene, der in Ewigkeit wohnt, (O. bleibt) und dessen Name der Heilige ist: Ich wohne in der H?he und im Heiligtum, und bei dem, der zerschlagenen und gebeugten Geistes ist, um zu beleben den Geist der Gebeugten und zu beleben das Herz der Zerschlagenen.
 GerElb1905 Denn so spricht der Hohe und Erhabene, der in Ewigkeit wohnt, (O. bleibt) und dessen Name der Heilige ist: Ich wohne in der H?he und im Heiligtum, und bei dem, der zerschlagenen und gebeugten Geistes ist, um zu beleben den Geist der Gebeugten und zu beleben das Herz der Zerschlagenen.
 GerLut1545 Denn also spricht der Hohe und Erhabene, der ewiglich wohnet, des Name heilig ist, der ich in der H?he und im Heiligtum wohne und bei denen, so zerschlagenen und dem?tigen Geistes sind, auf da©¬ ich erquicke den Geist der Gedem?tigten und das Herz der Zerschlagenen:
 GerSch Denn also spricht der Hohe und Erhabene, der ewig wohnt und dessen Name heilig ist: In der H?he und im Heiligtum wohne ich und bei dem, welcher eines zerschlagenen und gedem?tigten Geistes ist, auf da©¬ ich belebe den Geist der Gedem?tigten und das Herz der Zerschlagenen erquicke.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ô¥ð¥å¥ñ¥ó¥á¥ó¥ï?, ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥Å¥ã¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥é¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ø¥í.
 ACV For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, also with him who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
 AKJV For thus said the high and lofty One that inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 ASV For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
 BBE For this is the word of him who is high and lifted up, whose resting-place is eternal, whose name is Holy: my resting-place is in the high and holy place, and with him who is crushed and poor in spirit, to give life to the spirit of the poor, and to make strong the heart of the crushed.
 DRC For thus saith the High and the Eminent that inhabiteth eternity: and his name is Holy, who dwelleth in the high and holy place, and with a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
 Darby For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, and whose name is Holy: I dwell in the high and holy place , and with him that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 ESV For thus says ([Mic. 6:6]) the One who is high and lifted up,who inhabits eternity, whose name is (Luke 1:49) Holy: (Ps. 113:6) I dwell in the high and holy place,and also (Ps. 34:18; 138:6) with him who is of a contrite and lowly spirit, ([ch. 42:3]) to revive the spirit of the lowly,and to revive the heart of the contrite.
 Geneva1599 For thus sayth he that is hie and excellent, he that inhabiteth the eternitie, whose Name is the Holy one, I dwell in the high and holy place: with him also that is of a contrite and humble spirite to reuiue the spirite of the humble, and to giue life to them that are of a contrite heart.
 GodsWord The High and Lofty One lives forever, and his name is holy. This is what he says: I live in a high and holy place. But I am with those who are crushed and humble. I will renew the spirit of those who are humble and the courage of those who are crushed.
 HNV For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy:¡°I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and torevive the heart of the contrite.
 JPS For thus saith the High and Lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 Jubilee2000 For thus has said the high and lofty One that inhabits eternity, whose name [is] The Holy [One]; I dwell in the high place and in holiness and with him also [that is] of a contrite and humble spirit to cause the spirit of the humble to live and to cause the heart of the contrite ones to live.
 LITV For so says the high and lofty One who inhabits eternity, and His name is Holy: I dwell in the high and holy place, even with the contrite and humble of spirit; to make live the spirit of the humble and to make live the heart of the contrite ones.
 MKJV For so says the high and lofty One who inhabits eternity; whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, even with the contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 RNKJV For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 RWebster For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity , whose name is Holy ; I dwell in the high and holy place , with him also that is of a contrite and humble spirit , to revive the spirit of the humble , and to revive the heart of the contrite ones .
 Rotherham For, thus, saith he that is high and lifted up?Inhabiting futurity, And, holy, is his name: A high and holy place, will I inhabit, Also with the crushed and lowly in spirit, To revive the spirit of the lowly, and To revive the heart of them who are crushed;?
 UKJV For thus says the high and lofty One that inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 WEB For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy:¡°I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and torevive the heart of the contrite.
 Webster For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name [is] Holy; I dwell in the high and holy [place], with him also [that is] of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
 YLT For thus said the high and exalted One, Inhabiting eternity, and holy is His name: `In the high and holy place I dwell, And with the bruised and humble of spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of bruised ones,'
 Esperanto CXar tiele diras la Plejalta kaj Plejsupra, kiu restas eterne kaj kies nomo estas Sanktulo:Alte kaj en sankta loko Mi logxas, sed ankaux apud afliktito kaj humilulo, por revigligi la spiriton de humiluloj kaj revivigi la koron de afliktitoj.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ï ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥é? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥é? ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥÷¥ô¥ö¥ï¥é? ¥ä¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥ï¥ô? ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø