¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 56Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÂѰܳ ÀÚ¸¦ ¸ðÀ¸½Ã´Â ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¸ðÀº ¹é¼º ¿Ü¿¡ ¶Ç ¸ð¾Æ ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÏ°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
The Lord GOD, which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him. |
NIV |
The Sovereign LORD declares--he who gathers the exiles of Israel: "I will gather still others to them besides those already gathered." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÂÑ°Ü ³µ´ø À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ¸ð¾Æ µéÀ̽гªÀÇ ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ¹Ì ¸ð¾Æ µéÀÎ ÀÌ »ç¶÷µé ¿Ü¿¡µµ ¸ð¾Æ µéÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¶Ç ÀÖ´Ù°í ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÂѰܳµ´ø À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ¸ð¾ÆµéÀ̽гªÀÇ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¹Ì ¸ð¾ÆµéÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¶Ç ÀÖ´Ù°í ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Die Here HERE wat versamel diegene wat van Israel verdryf is, spreek: Ek sal by hom nog meer versamel, by sy versameldes. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú: ¬¬¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬à¬ë¬Ö. |
Dan |
Det lyder fra den Herre HERREN: N?r jeg samler Israels bortst©ªdte,,samler jeg andre dertil, til dets egen samlede Flok. |
GerElb1871 |
Es spricht der Herr, Jehova, der die Vertriebenen Israels sammelt: Zu ihm, zu seinen Gesammelten, werde ich noch mehr hinzusammeln. |
GerElb1905 |
Es spricht der Herr, Jehova, der die Vertriebenen Israels sammelt: Zu ihm, zu seinen Gesammelten, werde ich noch mehr hinzusammeln. |
GerLut1545 |
Der HERR HERR, der die Versto©¬enen aus Israel sammelt, spricht: Ich will noch mehr zu dem Haufen, die versammelt sind, sammeln. |
GerSch |
So spricht Gott, der HERR, der die Versto©¬enen Israels sammelt: Ich will noch mehr zu ihm sammeln, zu seinen Gesammelten! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Lord LORD, who gathers the outcasts of Israel, says, Yet I will gather to him, besides his own who are gathered. |
AKJV |
The Lord GOD, which gathers the outcasts of Israel said, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered to him. |
ASV |
The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith, Yet will I gather others to him, (1) besides his own that are gathered. (1) Heb to his gathered ones ) |
BBE |
The Lord God, who gets together the wandering ones of Israel, says, I will get together others in addition to those of Israel who have come back. |
DRC |
The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation. |
Darby |
The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith: Yet will I gather others to him, with those of his that are gathered. |
ESV |
The Lord God, (ch. 11:12) who gathers the outcasts of Israel, declares, (John 10:16; Eph. 1:10; See Eph. 2:11-16) I will gather yet others to himbesides those already gathered. |
Geneva1599 |
The Lord God sayth, which gathereth the scattered of Israel, Yet wil I gather to them those that are to be gathered to them. |
GodsWord |
The Almighty LORD, who gathers the scattered people of Israel, declares, "I will gather still others besides those I have already gathered." |
HNV |
The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says, ¡°Yet will I gather others to him, besides his own who aregathered.¡± |
JPS |
Saith the Lord GOD who gathereth the dispersed of Israel: Yet I will gather others to him, beside those of him that are gathered. |
Jubilee2000 |
The Lord GOD who gathers the outcasts of Israel says, I will still gather upon him his gathered ones. |
LITV |
states the Lord Jehovah, who gathers the outcasts of Israel, I will yet gather beside him his gathered ones. |
MKJV |
says the Lord Jehovah who gathers the outcasts of Israel, Yet I will gather beside him his gathered ones. |
RNKJV |
the Master ???? which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him. |
RWebster |
The Lord GOD who gathereth the outcasts of Israel , Yet will I gather others to him, besides those that are gathered to him. {beside...: Heb. to his gathered} |
Rotherham |
Declareth My Lord, Yahweh, Who is gathering the outcasts of Israel:?Yet others, will I gather unto him Besides his own gathered ones. |
UKJV |
The Lord GOD, which gathers the outcasts of Israel says, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him. |
WEB |
The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says, ¡°Yet will I gather others to him, besides his own who aregathered.¡± |
Webster |
The Lord GOD who gathereth the outcasts of Israel, Yet will I gather [others] to him, besides those that are gathered to him. |
YLT |
An affirmation of the Lord Jehovah, Who is gathering the outcasts of Israel: `Again I gather to him--to his gathered ones.' |
Esperanto |
La Sinjoro, la Eternulo, kiu kolektas la dispelitojn de Izrael, diras:Al liaj kolektitoj Mi kolektos ankoraux pli. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í |