Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 55Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó¸¦ ³×°¡ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¸ç ³Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó°¡ ³×°Ô·Î ´Þ·Á¿Ã °ÍÀº ¿©È£¿Í ³× Çϳª´Ô °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̴϶ó ÀÌ´Â ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
 NIV Surely you will summon nations you know not, and nations that do not know you will hasten to you, because of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¹ÎÁ·À» ºÎ¸£¸®¶ó. ³Ê¸¦ ¸ð¸£´ø ¹ÎÁ·µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î ´Þ·Á ¿À¸®¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̲²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇϽаÍÀ» º¸¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¹ÎÁ·À» ºÎ¸£¸®¶ó. ³Ê¸¦ ¸ð¸£´ø ¹ÎÁ·µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î ´Þ·Á¿À¸®¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̲²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇϽаÍÀ» º¸¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Kyk, nasies wat jy nie geken het nie, sal jy roep; en nasies wat jou nie geken het nie, sal na jou hardloop, ter wille van die HERE jou God en van die Heilige van Israel, omdat Hy jou verheerlik het.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý.
 Dan Se, p? Folk, du ej kender, skal, du kalde, til dig skal Folk, som ej kender dig, ile for HERREN din Guds Skyld, Israels Hellige, han g©ªr dig herlig.
 GerElb1871 Siehe, du wirst eine Nation herbeirufen, die du nicht kanntest; und eine Nation, die dich nicht kannte, wird dir zulaufen, um Jehovas willen, deines Gottes, und wegen des Heiligen Israels; denn er hat dich herrlich gemacht.
 GerElb1905 Siehe, du wirst eine Nation herbeirufen, die du nicht kanntest; und eine Nation, die dich nicht kannte, wird dir zulaufen, um Jehovas willen, deines Gottes, und wegen des Heiligen Israels; denn er hat dich herrlich gemacht.
 GerLut1545 Siehe, du wirst Heiden rufen, die du nicht kennest; und Heiden, die dich nicht kennen, werden zu dir laufen um des HERRN willen, deines Gottes, und des Heiligen in Israel, der dich preise.
 GerSch Siehe, du wirst eine unbekannte Nation berufen, und Nationen, die dich nicht kennen, werden dir zulaufen, wegen des HERRN, deines Gottes, und um des Heiligen Israels willen, weil er dich herrlich gemacht hat.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥å¥è¥í¥ï?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ç, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥ò¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥å¥î¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å.
 ACV Behold, thou shall call a nation that thou do not know. And a nation that does not know thee shall run to thee because of LORD thy God, and for the Holy One of Israel, for he has glorified thee.
 AKJV Behold, you shall call a nation that you know not, and nations that knew not you shall run to you because of the LORD your God, and for the Holy One of Israel; for he has glorified you.
 ASV Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not; and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
 BBE See, you will send for a nation of which you had no knowledge, and those who had no knowledge of you will come running to you, because of the Lord your God, and because of the Holy One of Israel, for he has given you glory.
 DRC Behold thou shalt call a nation, which thou knewest not: and the nations that knew not thee shall run to thee, because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
 Darby Behold, thou shalt call a nation thou knowest not, and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy God, and the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
 ESV ([See ver. 4 above]) Behold, you shall call a nation that you do not know,and (Zech. 8:22, 23) a nation that did not know you shall run to you,because of the Lord your God, and of the Holy One of Israel, ([ch. 44:23; Acts 3:13]) for he has glorified you.
 Geneva1599 Beholde, thou shalt call a nation that thou knowest not, and a nation that knew not thee, shall runne vnto thee, because of the Lord thy God, and the holy one of Israel: for hee hath glorified thee.
 GodsWord You will summon a nation that you don't know, and a nation that doesn't know you will run to you because of the LORD your God, because of the Holy One of Israel. He has honored you."
 HNV Behold, you shall call a nation that you don¡¯t know; and a nation that didn¡¯t know you shall run to you, because of the LORD yourGod, and for the Holy One of Israel; for he has glorified you.¡±
 JPS Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and a nation that knew not thee shall run unto thee; because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, for He hath glorified thee.
 Jubilee2000 Behold, thou shalt call a people [that] thou knowest not, and Gentiles [that] did not know thee shall run unto thee because of the LORD thy God and for the Holy One of Israel, for he has honoured thee.
 LITV Behold, You shall call a nation You do not know; yea, a nation not knowing You shall run to You, because of Jehovah Your God, and for the Holy One of Israel; for He has glorified You.
 MKJV Behold, You shall call a nation that You do not know; a nation that did not know You shall run to You because of the LORD Your God, and for the Holy One of Israel; for He has glorified You.
 RNKJV Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of ???? thy Elohim, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
 RWebster Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run to thee because of the LORD thy God , and for the Holy One of Israel ; for he hath glorified thee.
 Rotherham Lo! A nation thou shalt not know, shalt thou call, And, a nation which hath not known thee, unto thee, shall run,?For the sake of Yahweh thy God, And for the Holy One of Israel, because he hath adorned thee.
 UKJV Behold, you shall call a nation that you know not, and nations that knew not you shall run unto you because of the LORD your God, and for the Holy One of Israel; for he has glorified you.
 WEB Behold, you shall call a nation that you don¡¯t know; and a nation that didn¡¯t know you shall run to you, because of Yahweh your God,and for the Holy One of Israel; for he has glorified you.¡±
 Webster Behold, thou shalt call a nation [that] thou knowest not, and nations [that] knew not thee shall run to thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
 YLT Lo, a nation thou knowest not, thou callest, And a nation who know thee not unto thee do run, For the sake of Jehovah thy God, And for the Holy One of Israel, Because He hath beautified thee.
 Esperanto Jen vi vokos popolon, kiun vi ne konas; kaj popolo, kiu vin ne konas, alkuros al vi, pro la Eternulo, via Dio, kaj pro la Sanktulo de Izrael, cxar Li faris vin glora.
 LXX(o) ¥å¥è¥í¥ç ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥å¥é¥ò¥á¥í ¥ò¥å ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ô¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥í ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø