Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 52Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϽøç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ µÚ¿¡¼­ È£À§ÇϽø®´Ï ³ÊÈñ°¡ Ȳ±ÞÈ÷ ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µµ¸ÁÇÏµí ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
 NIV But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â Âѱâµí ³ª°¡Áöµµ ¸»°í µµ¸ÁÄ¡µí ´Þ¾Æ³ªÁöµµ ¸»¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ¾ÕÀå¼­½Å´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ È£À§ÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â Âѱâµí ³ª°¡Áöµµ ¸»°í µµ¸ÁÄ¡µí ´Þ¾Æ³ªÁöµµ ¸»¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ÕÀå ¼­½Å´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ È£À§ÇϽŴÙ.
 Afr1953 Want julle sal nie baie haastig weggaan en nie soos vlugtelinge vertrek nie; want die HERE trek voor julle uit, en die God van Israel is julle agterhoede.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ô¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ.
 Dan Thi i Hast skal I ej drage ud, I skal ikke flygte; nej, foran eder g?r HERREN, eders Tog slutter Israels Gud.
 GerElb1871 Denn nicht in Hast sollt ihr ausziehen, und nicht in Flucht weggehen; denn Jehova zieht vor euch her, und eure Nachhut ist der Gott Israels.
 GerElb1905 Denn nicht in Hast sollt ihr ausziehen, und nicht in Flucht weggehen; denn Jehova zieht vor euch her, und eure Nachhut ist der Gott Israels.
 GerLut1545 Denn ihr sollt nicht mit Eilen ausziehen noch mit Flucht wandeln; denn der HERR wird vor euch herziehen, und der Gott Israels wird euch sammeln.
 GerSch Ihr werdet aber nicht ?ngstlich davoneilen, noch wie Fl?chtlinge gehen; denn der HERR wird vor euch herziehen, und der Gott Israels wird eure Nachhut sein.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥í ¥â¥é¥á, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ô¥ã¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç ¥ò¥á?.
 ACV For ye shall not go out in haste, nor shall ye go by flight. For LORD will go before you, and the God of Israel will be your rearward.
 AKJV For you shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rear guard.
 ASV For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight: for Jehovah will go before you; and the God of Israel will be your rearward.
 BBE For you will not go out suddenly, and you will not go in flight: for the Lord will go before you, and the God of Israel will come after you to keep you.
 DRC For you shall not go out in a tumult, neither shall you make haste by flight: For the Lord will go before you, and the God of Israel will gather you together.
 Darby For ye shall not go out with haste, nor go by flight; for Jehovah will go before you, and the God of Israel will be your rear-guard.
 ESV For you shall not ([Ex. 12:11, 33, 39]) go out in haste,and you shall not go in flight, (Mic. 2:13; [Ex. 14:19]) for the Lord will go before you, ([ch. 58:8]) and the God of Israel will be your rear guard.
 Geneva1599 For ye shall not goe out with haste, nor depart by fleeing away: but the Lord will goe before you, and the God of Israel will gather you together.
 GodsWord You will not go away in a hurry, nor will you go away quickly. The LORD will go ahead of you. The God of Israel will guard you from behind.
 HNV For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will beyour rear guard.
 JPS For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight; for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rearward.
 Jubilee2000 For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will gather you together.
 LITV For you shall not go out with haste, nor will you go by flight; for Jehovah is going before you, and the God of Israel gathers you.
 MKJV For you shall not go out with haste, nor go by flight; for the LORD will go before you; and the God of Israel gathers you.
 RNKJV For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for ???? will go before you; and the Elohim of Israel will be your rereward.
 RWebster For ye shall not go out with haste , nor go by flight : for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rear guard . {be...: Heb. gather you up}
 Rotherham For, not in haste, shall ye come forth, Nor, by flight, shall ye journey,?For, your van-guard, is Yahweh, And, your rear-guard, the God of Israel.
 UKJV For all of you shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rear guard.
 WEB For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight: for Yahweh will go before you; and the God of Israelwill be your rear guard.
 Webster For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel [will be] your rear-ward.
 YLT For not in haste do ye go out, Yea, with flight ye go not on, For going before you is Jehovah, And gathering you is the God of Israel!
 Esperanto Tamen ne rapidante vi eliros, kaj ne forkurante vi iros; cxar iros antaux vi la Eternulo, kaj gardos vin malantauxe la Dio de Izrael.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ô¥ä¥å ¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø