¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 51Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Ê °°ÀÌ Á»ÀÌ ±×µéÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾çÅÐ °°ÀÌ Á»¹ú·¹°¡ ±×µéÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀ̳ª ³ªÀÇ °øÀÇ´Â ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ°Ú°í ³ªÀÇ ±¸¿øÀº ¼¼¼¼¿¡ ¹ÌÄ¡¸®¶ó |
KJV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
NIV |
For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my righteousness will last forever, my salvation through all generations." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº Á»¿¡ ¾µ·Á ¶³¾îÁö´Â ¿ÊÀÌ¿ä, ºó´ëÁ»¿¡ ¸ÔÇô »è¾ÆÁö´Â ¾çÅÐÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼¼¿ï Á¤ÀÇ´Â ¿µ¿øÇÏ°í ³»°¡ º£Ç® ±¸¿øÀº ´ë´ë¿¡ ¹ÌÄ£´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº Á»ÀÌ ¾µ¾î ¶³¾îÁö´Â ¿ÊÀÌ¿ä, ºó´ëÁ»¿¡ ¸ÔÇô »è¾ÆÁö´Â ¾çÅÐÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼¼¿ï Á¤ÀÇ´Â ¿µ¿øÇÏ°í ³»°¡ º£Ç® ±¸¿øÀº ´ë´ë¿¡ ¹ÌÄ£´Ù." |
Afr1953 |
want die mot sal hulle opeet soos 'n kleed, en die wurm sal hulle verteer soos wol; maar my geregtigheid sal vir ewig bestaan en my heil van geslag tot geslag. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ. ¬¯¬à ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ? ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Som en Kl©¡dning skal M©ªl fort©¡re dem,,Orm fort©¡re dem som Uld, men min Retf©¡rd varer evigt, min Frelse fra Sl©¡gt til Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
Denn wie ein Kleid wird sie verzehren die Motte, und wie Wolle sie verzehren die Schabe; aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit sein, und mein Heil durch alle Geschlechter hindurch. |
GerElb1905 |
Denn wie ein Kleid wird sie verzehren die Motte, und wie Wolle sie verzehren die Schabe; aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit sein, und mein Heil durch alle Geschlechter hindurch. |
GerLut1545 |
Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und W?rmer werden sie fressen wie ein wollen Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibet ewiglich und mein Heil f?r und f?r. |
GerSch |
Denn die Schaben werden sie fressen wie ein Kleid; und die Motten werden sie fressen wie Wolle; aber meine Gerechtigkeit wird ewig bleiben und mein Heil von Geschlecht zu Geschlecht. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ø? ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥î ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ò¥ê¥ø¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í. |
ACV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool. But my righteousness shall be forever, and my salvation to all generations. |
AKJV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
ASV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation unto all generations. |
BBE |
For like a coat they will be food for the insect, the worm will make a meal of them like wool: but my righteousness will be for ever, and my salvation to all generations. |
DRC |
For the worm shall eat them up as a garment: and the moth shall consume them as wool: but my salvation shall be for ever, and my justice from generation to generation, |
Darby |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
ESV |
(ch. 50:9) For the moth will eat them up like a garment,and the worm will eat them like wool; ([See ver. 6 above]) but my righteousness will be forever,and my salvation to all generations. |
Geneva1599 |
For the mothe shall eate them vp like a garment, and the worme shall eate them like wool: but my righteousnesse shalbe for euer, and my saluation from generation to generation. |
GodsWord |
Moths will eat them like clothing. Worms will devour them like wool. But my righteousness will last forever, and my salvation will last throughout every generation. |
HNV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be forever, and mysalvation to all generations.¡± |
JPS |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but My favour shall be for ever, and My salvation unto all generations. |
Jubilee2000 |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my saving health from age to age. |
LITV |
For the moth shall eat them like a garment; yea, the moth worm shall eat them like wool. But My righteousness shall be forever, and My salvation to generation to generation. |
MKJV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but My righteousness shall be forever, and My salvation from generation to generation. |
RNKJV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
RWebster |
For the moth shall eat them like a garment , and the worm shall eat them like wool : but my righteousness shall be for ever , and my salvation from generation to generation . |
Rotherham |
For like a garment, shall they be eaten of the moth, And like wool, shall they he eaten of the larva; But, my righteousness, unto times age-abiding shall continue, And, my salvation, unto the remotest generation. |
UKJV |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
WEB |
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be forever, and mysalvation to all generations.¡± |
Webster |
For the moth shall eat them like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
YLT |
For as a garment eat them doth a moth, And as wool eat them doth a worm, And My righteousness is to the age, And My salvation to all generations. |
Esperanto |
CXar kiel veston tramangxos ilin tineoj, kaj kiel lanajxon tramangxos ilin vermoj; sed Mia vero restos eterne, kaj Mia savo por cxiuj generacioj. |
LXX(o) |
¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ã¥á¥ñ ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥ñ¥é¥á ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥ç¥ó¥ï? ¥ç ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í |