Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 49Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÀÚ³àµéÀº »¡¸® °ÉÀ¸¸ç ³Ê¸¦ Çæ¸ç ³Ê¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ´ø ÀÚµéÀº ³Ê¸¦ ¶°³ª°¡¸®¶ó
 KJV Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
 NIV Your sons hasten back, and those who laid you waste depart from you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¸¦ ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å³ ÀÚµéÀÌ ¼­µÑ·¯ ¸ðÀÌ´Ï ³Ê¸¦ Çã¹°°í Áþ¹â´ø ÀÚµéÀÌ ´Þ¾Æ³ª¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¸¦ ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å³ ÀÚµéÀÌ ¼­µÑ·¯ ¸ðÀÌ´Ï ³Ê¸¦ Çã¹°°í Áþ¹â´ø ÀÚµéÀÌ ´Þ¾Æ³ª¸®¶ó.
 Afr1953 Jou seuns kom gou, maar jou verwoesters en jou vernielers sal van jou af wegtrek.
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à, ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Dine B©ªrn kommer ilende; de, som nedbr©ªd og lagde dig ©ªde, g?r bort.
 GerElb1871 Deine Kinder eilen herbei, deine Zerst?rer und deine Verw?ster ziehen aus dir hinweg.
 GerElb1905 Deine Kinder eilen herbei, deine Zerst?rer und deine Verw?ster ziehen aus dir hinweg.
 GerLut1545 Deine Baumeister werden eilen, aber deine Zerbrecher und Verst?rer werden sich davonmachen.
 GerSch Deine S?hne eilen herbei; aber die dich zerst?rt und verw?stet haben, sollen sich davonmachen!
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥ç? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Thy sons make haste. Thy destroyers and those who made thee waste shall go forth from thee.
 AKJV Your children shall make haste; your destroyers and they that made you waste shall go forth of you.
 ASV Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.
 BBE Your builders are coming quickly; your haters and those who made you waste will go out of you.
 DRC Thy builders are come: they that destroy thee and make thee waste shall go out of thee.
 Darby Thy sons shall make haste; thy destroyers and they that laid thee waste shall go forth from thee.
 ESV Your builders make haste; (Dead Sea Scroll; Masoretic Text Your children make haste) (See Zech. 1:18-21) your destroyers and those who laid you waste go out from you.
 Geneva1599 Thy builders make haste: thy destroiers and they that made thee waste, are departed from thee.
 GodsWord Your children will hurry back. Those who destroyed you and laid waste to you will leave you.
 HNV Your children make haste; your destroyers and those who made you waste shall go forth from you.
 JPS Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.
 Jubilee2000 Thy builders shall come in haste; thy destroyers and those that made thee waste shall go forth of thee.
 LITV Your sons hurry; those destroying you and ruining you shall go out from you.
 MKJV Your sons shall make haste; those destroying you and ruining you shall go out from you.
 RNKJV Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
 RWebster Thy children shall make haste ; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.
 Rotherham In haste are thy sons,?They who have been tearing thee down and laying thee waste, out of thee, let them go forth!
 UKJV Your children shall make haste; your destroyers and they that made you waste shall go out of you.
 WEB Your children make haste; your destroyers and those who made you waste shall go forth from you.
 Webster Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste, shall go forth from thee.
 YLT Hastened have those building thee, Those destroying thee, and laying thee waste, go out from thee.
 Esperanto Rapidos viaj konstruantoj; viaj detruantoj kaj viaj ekstermantoj eliros for de vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ô¥õ ¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ñ¥å¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø