¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 49Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³Ê¸¦ ³» ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ »õ°å°í ³ÊÀÇ ¼ºº®ÀÌ Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ³ª´Ï |
KJV |
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. |
NIV |
See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ³ªÀÇ µÎ ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ°í ³Ê ½Ã¿ÂÀÇ ¼ºº®Àº Ç×»ó ³ªÀÇ ´«¾Õ¿¡ ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ³ªÀÇ µÎ ¼Õ ¹Ù´Ú¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ°í ³Ê ½Ã¿ÂÀÇ ¼ºº®Àº Ç×»ó ³ªÀÇ ´«¾Õ¿¡ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Kyk, Ek het jou in die handpalms gegraveer; jou mure is gedurig voor My. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ö ¬Ó¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬Ý, ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
Se, i mine H©¡nder har jeg tegnet dig, dine Mure har jeg altid for ¨ªje. |
GerElb1871 |
Siehe, in meine beiden Handfl?chen habe ich dich eingezeichnet; deine Mauern sind best?ndig vor mir. |
GerElb1905 |
Siehe, in meine beiden Handfl?chen habe ich dich eingezeichnet; deine Mauern sind best?ndig vor mir. |
GerLut1545 |
siehe, in die H?nde habe ich dich gezeichnet. Deine Mauern sind immerdar vor mir. |
GerSch |
siehe, in meine beiden H?nde habe ich dich eingezeichnet; deine Mauern sind immerdar vor mir! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥ò¥á ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Behold, I have engraved thee upon the palms of my hands. Thy walls are continually before me. |
AKJV |
Behold, I have graven you on the palms of my hands; your walls are continually before me. |
ASV |
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. |
BBE |
See, your name is marked on my hands; your walls are ever before me. |
DRC |
Behold, I have graven thee in my hands: thy walls are always before my eyes. |
Darby |
Lo, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. |
ESV |
Behold, (Song 8:6; Rev. 13:16) I have engraved you on the palms of my hands;your walls are continually before me. |
Geneva1599 |
Behold, I haue grauen thee vpon the palme of mine hands: thy walles are euer in my sight. |
GodsWord |
I have engraved you on the palms of my hands. Your walls are always in my presence. |
HNV |
Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me. |
JPS |
Behold, I have graven thee upon the palms of My hands; thy walls are continually before Me. |
Jubilee2000 |
Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls are continually before me. |
LITV |
Behold, I have carved you on the palms of My hands; your walls are always before Me. |
MKJV |
Behold, I have carved you on the palms of My hands; your walls are forever before Me. |
RNKJV |
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. |
RWebster |
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands ; thy walls are continually before me. |
Rotherham |
Lo! on the palms of my hands, have portrayed thee,?Thy walls are before me continually. |
UKJV |
Behold, I have graven you upon the palms of my hands; your walls are continually before me. |
WEB |
Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me. |
Webster |
Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me. |
YLT |
Lo, on the palms of the hand I have graven thee, Thy walls are before Me continually. |
Esperanto |
Jen sur Miaj manoj Mi vin gravuris; viaj muroj estas cxiam antaux Mi. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? |