¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 49Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ½Ã¿ÂÀÌ À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ã¸ç ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í |
KJV |
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. |
NIV |
But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾ßÈѲ²¼ ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì´Ù. ³ªÀÇ ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù' °í ³Ê ½Ã¿ÂÀº ¸»ÇÏ¿´¾úÁö. |
ºÏÇѼº°æ |
"'¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì´Ù. ³ªÀÇ ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù.'°í ³Ê ½Ã¿ÂÀº ¸»ÇÏ¿´¾úÁö. |
Afr1953 |
Maar Sion s?: Die HERE het my verlaat, en die Here het my vergeet! |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ö ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Þ¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý. |
Dan |
Dog siger Zion: "HERREN har svigtet mig, Herren har glemt mig!" |
GerElb1871 |
Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen. |
GerElb1905 |
Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen. |
GerLut1545 |
Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen. |
GerSch |
Zion sprach: ?Der HERR hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.? |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ç ¥Ò¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥å. |
ACV |
But Zion said, LORD has forsaken me, and LORD has forgotten me. |
AKJV |
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. |
ASV |
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. |
BBE |
But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory. |
DRC |
And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. |
Darby |
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. |
ESV |
But Zion said, ([ch. 40:27; 54:6; 62:4]) The Lord has forsaken me;my Lord has forgotten me. |
Geneva1599 |
But Zion saide, The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. |
GodsWord |
But Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me." |
HNV |
But Zion said, ¡°The LORD has forsaken me, and the Lord has forgotten me.¡± |
JPS |
But Zion said: 'The LORD hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.' |
Jubilee2000 |
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. |
LITV |
But Zion said, Jehovah has forsaken me, and, My Lord has forgotten me. |
MKJV |
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my LORD has forgotten me. |
RNKJV |
But Zion said, ???? hath forsaken me, and my master hath forgotten me. |
RWebster |
But Zion said , The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. |
Rotherham |
But Zion had said. Yahweh hath forsaken me,?Even, My Lord, hath forgotten me! |
UKJV |
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. |
WEB |
But Zion said, ¡°Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.¡± |
Webster |
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. |
YLT |
And Zion saith, `Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.' |
Esperanto |
Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ò¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô |