Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 49Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ½Ã¿ÂÀÌ À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ã¸ç ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í
 KJV But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
 NIV But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me."
 °øµ¿¹ø¿ª "¾ßÈѲ²¼­ ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì´Ù. ³ªÀÇ ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù' °í ³Ê ½Ã¿ÂÀº ¸»ÇÏ¿´¾úÁö.
 ºÏÇѼº°æ "'¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì´Ù. ³ªÀÇ ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù.'°í ³Ê ½Ã¿ÂÀº ¸»ÇÏ¿´¾úÁö.
 Afr1953 Maar Sion s?: Die HERE het my verlaat, en die Here het my vergeet!
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ö ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Þ¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý.
 Dan Dog siger Zion: "HERREN har svigtet mig, Herren har glemt mig!"
 GerElb1871 Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.
 GerElb1905 Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.
 GerLut1545 Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.
 GerSch Zion sprach: ?Der HERR hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.?
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ç ¥Ò¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥å.
 ACV But Zion said, LORD has forsaken me, and LORD has forgotten me.
 AKJV But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
 ASV But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
 BBE But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory.
 DRC And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
 Darby But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
 ESV But Zion said, ([ch. 40:27; 54:6; 62:4]) The Lord has forsaken me;my Lord has forgotten me.
 Geneva1599 But Zion saide, The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
 GodsWord But Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me."
 HNV But Zion said, ¡°The LORD has forsaken me, and the Lord has forgotten me.¡±
 JPS But Zion said: 'The LORD hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.'
 Jubilee2000 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
 LITV But Zion said, Jehovah has forsaken me, and, My Lord has forgotten me.
 MKJV But Zion said, The LORD has forsaken me, and my LORD has forgotten me.
 RNKJV But Zion said, ???? hath forsaken me, and my master hath forgotten me.
 RWebster But Zion said , The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
 Rotherham But Zion had said. Yahweh hath forsaken me,?Even, My Lord, hath forgotten me!
 UKJV But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
 WEB But Zion said, ¡°Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.¡±
 Webster But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
 YLT And Zion saith, `Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.'
 Esperanto Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ò¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø