|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 49Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÏ´ÃÀÌ¿© ³ë·¡ÇÏ¶ó ¶¥ÀÌ¿© ±â»µÇ϶ó »êµéÀÌ¿© Áñ°ÅÀÌ ³ë·¡ÇÏ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇϼÌÀºÁï ±×ÀÇ °í³ ´çÇÑ ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ç °ÍÀÓÀ̶ó |
KJV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted. |
NIV |
Shout for joy, O heavens; rejoice, O earth; burst into song, O mountains! For the LORD comforts his people and will have compassion on his afflicted ones. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇϴþÆ, ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó. ¶¥¾Æ, ±â»µ ¶Ù¾î¶ó. »êµé¾Æ, ±â»µ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯¶ó. ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ½Ã°í ±× Ãµ´ë¹Þ´Â ÀÚµéÀ» ±ØÁøÈ÷ »ç¶ûÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇϴþÆ, ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó. ¶¥¾Æ. ±â»µ¶Ù¿©¶ó. »êµé¾Æ. ±â»µ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯¶ó. ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ½Ã°í ±× Ãµ´ë¹Þ´Â ÀÚµéÀ» ±ØÁøÈ÷ »ç¶ûÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Jubel, o hemele, en juig, aarde; en berge breek uit in gejubel! Want die HERE het sy volk getroos en ontferm Hom oor sy ellendiges. |
BulVeren |
¬¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö, ¬Ù¬Ö¬Þ¬î¬à, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú! |
Dan |
Jubler, I Himle, fryd dig, du Jord, I Bjerge, bryd ud i Jubel! Thi HERREN tr©ªster sit Folk, forbarmer sig over sine arme. |
GerElb1871 |
Jubelt, ihr Himmel, und frohlocke, du Erde; und ihr Berge, brechet in Jubel aus! denn Jehova hat sein Volk getr?stet, und seiner Elenden erbarmt er sich. |
GerElb1905 |
Jubelt, ihr Himmel, und frohlocke, du Erde; und ihr Berge, brechet in Jubel aus! Denn Jehova hat sein Volk getr?stet, und seiner Elenden erbarmt er sich. |
GerLut1545 |
Jauchzet, ihr Himmel; freue dich, Erde; lobet, ihr Berge, mit Jauchzen! Denn der HERR hat sein Volk getr?stet und erbarmet sich seiner Elenden. |
GerSch |
Frohlocket, ihr Himmel, und lobsinge, du Erde! Brechet in Jubel aus, ihr Berge, denn der HERR hat sein Volk getr?stet und erbarmt sich seiner Bek?mmerten! |
UMGreek |
¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥å, ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥ï¥ô, ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å, ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥å¥í. |
ACV |
Sing, O heavens, and be joyful, O earth, and break forth into singing, O mountains. For LORD has comforted his people, and will have compassion upon his afflicted. |
AKJV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy on his afflicted. |
ASV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted. |
BBE |
Let your voice be loud in song, O heavens; and be glad, O earth; make sounds of joy, O mountains, for the Lord has given comfort to his people, and will have mercy on his crushed ones. |
DRC |
Give praise, O ye heavens, and rejoice, O earth, ye mountains, give praise with jubilation: because the Lord hath comforted his people, and will have mercy on his poor ones. |
Darby |
Shout, ye heavens; and be joyful, thou earth; and break forth into singing, ye mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted ones. |
ESV |
(See ch. 44:23) Sing for joy, O heavens, and exult, O earth;break forth, O mountains, into singing!for the Lord (ch. 40:1) has comforted his peopleand will have compassion on his afflicted. |
Geneva1599 |
Reioyce, O heauens: and bee ioyfull, O earth: brast foorth into praise, O mountaines: for God hath comforted his people, and will haue mercie vpon his afflicted. |
GodsWord |
Sing with joy, you heavens! Rejoice, you earth! Break into shouts of joy, you mountains! The LORD has comforted his people and will have compassion on his humble people. |
HNV |
Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for the LORD has comforted his people, and will havecompassion on his afflicted. |
JPS |
Sing, O heavens, and be joyful, O earth, and break forth into singing, O mountains; for the LORD hath comforted His people, and hath compassion upon His afflicted. |
Jubilee2000 |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people and will have mercy upon his afflicted. |
LITV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; break out into singing, O mountains. For Jehovah has comforted His people and will have pity on His afflicted. |
MKJV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break out into singing, O mountains; for the Lord has comforted His people, and will have mercy on His afflicted. |
RNKJV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for ???? hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted. |
RWebster |
Sing , O heavens ; and be joyful , O earth ; and break forth into singing , O mountains : for the LORD hath comforted his people , and will have mercy upon his afflicted . |
Rotherham |
Shout in triumph?O heavens! And exult?O earth! And break forth, ye mountains, into shouts of triumph,?For Yahweh hath comforted his people, And on his humbled ones, taketh he compassion. |
UKJV |
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy upon his afflicted. |
WEB |
Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Yahweh has comforted his people, and will havecompassion on his afflicted. |
Webster |
Sing, O heavens, and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted. |
YLT |
Sing, O heavens, and joy, O earth, And break forth, O mountains, with singing, For comforted hath Jehovah His people, And His afflicted ones He doth pity. |
Esperanto |
GXojkriu, ho cxielo, kaj gxoju, ho tero, sonigu kanton, ho montoj; cxar la Eternulo konsolis Sian popolon kaj kompatis Siajn mizerulojn. |
LXX(o) |
¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ø ¥ç ¥ã¥ç ¥ñ¥ç¥î¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥å¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|