Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 48Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¾ÇÀο¡°Ô´Â Æò°­ÀÌ ¾ø´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
 NIV "There is no peace," says the LORD, "for the wicked."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£½Å´Ù. "Àß µÇ·Á´Ï »ý°¢ ¸»¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£½Å´Ù. "ÀߵǷÁ´Ï »ý°¢ ¸»¶ó."
 Afr1953 Geen vrede, s? die HERE, vir die goddelose nie!
 BulVeren ¬®¬Ú¬â ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan De gudl©ªse har ingen Fred, siger HERREN.
 GerElb1871 Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. -
 GerElb1905 Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. -
 GerLut1545 Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden.
 GerSch Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es f?r die Gottlosen!
 UMGreek ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV There is no peace, says LORD, to the wicked.
 AKJV There is no peace, said the LORD, to the wicked.
 ASV There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.
 BBE There is no peace, says the Lord, for the evil-doers.
 DRC There is no peace to the wicked, saith the Lord.
 Darby There is no peace, saith Jehovah, unto the wicked.
 ESV (ch. 57:21) There is no peace, says the Lord, for the wicked.
 Geneva1599 There is no peace, sayeth the Lord, vnto the wicked.
 GodsWord "There is no peace for the wicked," says the LORD.
 HNV ¡°There is no peace,¡± says the LORD, ¡°for the wicked.¡±
 JPS There is no peace, saith the LORD concerning the wicked.
 Jubilee2000 [There is] no peace for the wicked, said the LORD.:
 LITV There is no peace, says Jehovah, to the wicked.
 MKJV There is no peace, says the LORD, to the wicked.
 RNKJV There is no peace, saith ????, unto the wicked.
 RWebster There is no peace , saith the LORD , to the wicked .
 Rotherham No well-being, saith Yahweh to the lawless,
 UKJV There is no peace, says the LORD, unto the wicked.
 WEB ¡°There is no peace,¡± says Yahweh, ¡°for the wicked.¡±
 Webster [There is] no peace, saith the LORD, to the wicked.
 YLT There is no peace, said Jehovah, to the wicked!
 Esperanto Sed por la malpiuloj, diras la Eternulo, ne ekzistas paco.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥ò¥é¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø