Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 48Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð·¡ °°¾Ò°Ú°í ³× ¸öÀÇ ¼Ò»ýÀÌ ¸ð·¡ ¾Ë °°¾Æ¼­ ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Ú°í ¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 NIV Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be cut off nor destroyed from before me."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÀÇ ÈÄ¿¹´Â ¸ð·¡¹úÆÇ°ú °°°í ³ÊÀÇ ¼Ò»ýµéÀº ¸ð·¡¾Ë¸¸Å­ ¸¹¾ÆÁ³À¸¸®¶ó. ³× À̸§ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ²¨ÁöÁöµµ, ¾ø¾îÁöÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÀÇ ÈÄ¿¹´Â ¸ð·¡¹úÆÇ°ú °°°í ³ÊÀÇ ¼Ò»ýµéÀº ¸ð·¡¾Ë¸¸Å­ ¸¹¾ÆÁ³À¸¸®¶ó. ³× À̸§ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ²¨ÁöÁöµµ ¾ø¾îÁöÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸®¶ó."
 Afr1953 dan sou jou nakomelinge gewees het soos die sand, en die wat uit jou liggaam voortkom, soos die korreltjies daarvan; sy naam sou nie uitgeroei of verdelg word voor my aangesig nie!
 BulVeren ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬â¬à¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß.
 Dan da blev dit Afkom som Sandet, din Livsfrugt tall©ªs som Sandskorn; dit Navn skulde ej slettes ud og ej l©¡gges ©ªde for mit ?syn.
 GerElb1871 und dein Same w?rde gewesen sein wie der Sand, und die Spr?©¬linge deines Leibes wie seine K?rner; sein Name w?rde nicht ausgerottet und nicht vertilgt werden vor meinem Angesicht.
 GerElb1905 und dein Same w?rde gewesen sein wie der Sand, und die Spr?©¬linge deines Leibes wie seine K?rner; sein Name w?rde nicht ausgerottet und nicht vertilgt werden vor meinem Angesicht.
 GerLut1545 und dein Same w?rde sein wie Sand und das Gew?chs deines Leibes wie desselbigen Kies, des Name nicht w?rde ausgerottet noch vertilget vor mir.
 GerSch Dein Same w?rde sein wie der Sand und die Spr?©¬linge deines Leibes wie seine K?rnlein. Sein Name w?rde vor meinem Angesicht weder ausgerottet noch vertilgt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ê¥ã¥ï¥í¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥á ¥ë¥é¥è¥á¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Thy seed also would have been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains of it. His name would not be cut off nor destroyed from before me.
 AKJV Your seed also had been as the sand, and the offspring of your bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 ASV thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like (1) the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me. (1) Or, that of the bowels thereof )
 BBE Your seed would have been like the sand, and your offspring like the dust: your name would not be cut off or come to an end before me.
 DRC And thy seed had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof: his name should not have perished, nor have been destroyed from before my face.
 Darby and thy seed would have been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof: their name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 ESV (ch. 10:22; Gen. 22:17; Hos. 1:10) your offspring would have been like the sand,and your descendants like its grains;their name would never be cut offor destroyed from before me.
 Geneva1599 Thy seede also had beene as the sande, and the fruite of thy body like the grauell thereof: his name should not haue bene cut off nor destroied before me.
 GodsWord Your descendants would be like sand. Your children would be like its grains. Their names would not be cut off or wiped out in my presence.
 HNV your seed also had been as the sand, and the offspring of your body like its grains: his name would not be cut off nor destroyedfrom before me.
 JPS Thy seed also would be as the sand, and the offspring of thy body like the grains thereof; his name would not be cut off nor destroyed from before Me.
 Jubilee2000 Thy seed would be as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name would never be cut off nor destroyed from before me.
 LITV And your seed would have been like the sand, and your offspring of your bowels like its grain; his name would not have been cut off nor destroyed from My presence.
 MKJV And your seed would have been like the sand, and the offspring of your bowels like its grain; his name would not have been cut off nor destroyed from before Me.
 RNKJV Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 RWebster Thy seed also had been as the sand , and the offspring of thy body like its gravel ; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 Rotherham Then had been, like the sand, thy seed, And, the offspring of thy body, like the grains thereof,?Neither cut off nor destroyed had been his name from before me.
 UKJV Your seed also had been as the sand, and the offspring of your bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 WEB your seed also had been as the sand, and the offspring of your body like its grains: his name would not be cut off nor destroyedfrom before me.
 Webster Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like its gravel; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
 YLT And as sand is thy seed, And the offspring of thy bowels as its gravel, Not cut off nor destroyed his name before Me.
 Esperanto kaj via idaro estus kiel sablo, kaj viaj devenantoj kiel gxiaj grajnetoj; lia nomo ne estus ekstermita nek pereigita antaux Mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥í ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ê¥ã¥ï¥í¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø