Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 45Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±¸¿øÀÚ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© Áø½Ç·Î ÁÖ´Â ½º½º·Î ¼û¾î °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽ôÏÀÌ´Ù
 KJV Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
 NIV Truly you are a God who hides himself, O God and Savior of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³Êµµ ¸ô·¡ ³Ê¸¦ º¸»ìÇǼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ±¸¼¼ÁÖ²²¼­ ³Ê¸¦ º¸»ìÇǼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³Êµµ ¸ô·¡ ³Ê¸¦ º¸»ìÇǼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ±¸¼¼ÁÖ²²¼­ ³Ê¸¦ º¸»ìÇǼ̴Ù.
 Afr1953 Waarlik, U is 'n God wat U verborge hou, die God van Israel, die Heiland.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ö¬ê, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó, ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð!
 Dan Sandelig, du er en Gud, som er skjult, Israels Gud er en Frelser!
 GerElb1871 Wahrlich, du bist ein Gott, (El) der sich verborgen h?lt, du Gott Israels, du Heiland! - (O. Retter, Helfer)
 GerElb1905 Wahrlich, du bist ein Gott, (El) der sich verborgen h?lt, du Gott Israels, du Heiland! - (O. Retter, Helfer)
 GerLut1545 F?rwahr, du bist ein verborgener Gott, du Gott Israels, der Heiland!
 GerSch F?rwahr, du bist ein Gott, der sich verborgen h?lt, du Gott Israels, ein Erretter!
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï?, ¥È¥å¥å ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ.
 ACV Verily thou are a God who hides thyself, O God of Israel, the Savior.
 AKJV Truly you are a God that hide yourself, O God of Israel, the Savior.
 ASV Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
 BBE Truly, you have a secret God, the God of Israel is a Saviour!
 DRC Verily thou art a hidden God, the God of Israel the saviour.
 Darby Verily thou art a *God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. ...
 ESV (ch. 57:17) Truly, you are a God who hides yourself,O God of Israel, the Savior.
 Geneva1599 Verely thou, O God, hidest thy selfe, O God, the Sauiour of Israel.
 GodsWord Certainly, you are a God who has hidden himself. You are the God of Israel, the Savior!
 HNV Most certainly you are a God who hid yourself,God of Israel, the Savior.¡¯¡±
 JPS Verily Thou art a God that hidest Thyself, O God of Israel, the Saviour.
 Jubilee2000 Verily thou [art] God, that thou [might] hide thyself; God of Israel, who saves.
 LITV Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, the Savior.
 MKJV Truly You are a God who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.
 RNKJV Verily thou art an El that hidest thyself, O Elohim of Israel, the Saviour.
 RWebster Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel , the Saviour .
 Rotherham Surely, thou, art a GOD utterly hiding thyself,?O God of Israel, able to save!
 UKJV Verily you are a God that hide yourself, O God of Israel, the Saviour.
 WEB Most certainly you are a God who hid yourself,God of Israel, the Savior.¡¯¡±
 Webster Verily thou [art] a God that hidest thyself, O God of Israel, the Savior.
 YLT Surely Thou art a God hiding Thyself, God of Israel--Saviour!
 Esperanto Vere Vi estas Dio Sin kasxanta, Dio de Izrael, Savanto.
 LXX(o) ¥ò¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥å¥é¥ì¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø