Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 45장 8절
 개역개정 하늘이여 위로부터 공의를 뿌리며 구름이여 의를 부을지어다 땅이여 열려서 구원을 싹트게 하고 공의도 함께 움돋게 할지어다 나 여호와가 이 일을 창조하였느니라
 KJV Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
 NIV "You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.
 공동번역 하늘아, 높은 곳에서 정의를 이슬처럼 내려라. 구름아, 승리를 비처럼 뿌려라. 구원이 피어나게, 정의도 함께 싹트게 땅아 열려라. 이 모든 것을 창조한 것은 나 야훼다."
 북한성경 하늘아, 높은 곳에서 정의를 이슬처럼 내려라. 구름아, 승리를 비처럼 뿌려라. 구원이 피여나게 정의도 함께 싹트게 땅아, 열려라. 이 모든 것을 창조한 것은 나 여호와다."
 Afr1953 Laat dit drup, o hemele, van bo af, en laat die wolke vloei van geregtigheid; laat die aarde oopgaan, en laat heil voortkom en geregtigheid; laat hulle saam uitspruit. Ek, die HERE, het dit geskape.
 BulVeren Росете, небеса, отгоре и нека излеят облаците правда; нека се отвори земята и роди спасение, и заедно с него да изникне правда. Аз, ГОСПОД, го създадох.
 Dan Lad regne, I Himle deroppe, nedsend Retfærd, I Skyer, Jorden ?bne sit Skød, s? Frelse m? spire frem og Retfærd vokse tillige. Jeg, HERREN, lader det ske.
 GerElb1871 Tr?ufelt, ihr Himmel droben, und Gerechtigkeit m?gen rieseln die Wolken! Die Erde tue sich auf, und es sprosse Heil, und sie lasse Gerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, Jehova, habe es geschaffen.
 GerElb1905 Tr?ufelt, ihr Himmel droben, und Gerechtigkeit m?gen rieseln die Wolken! Die Erde tue sich auf, und es sprosse Heil, und sie lasse Gerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, Jehova, habe es geschaffen.
 GerLut1545 Tr?ufelt, ihr Himmel, von oben, und die Wolken regnen die Gerechtigkeit; die Erde tue sich auf und bringe Heil, und Gerechtigkeit wachse mit zu! Ich, der HERR, schaffe es.
 GerSch Tr?ufelt, ihr Himmel, von oben herab, und ihr Wolken, regnet Gerechtigkeit! Die Erde tue sich auf und bringe Heil hervor, und Gerechtigkeit wachse zugleich! Ich, der HERR, habe es geschaffen.
 UMGreek Σταλαξατε δροσον ανωθεν, ουρανοι, και α? ανωσιν αι νεφελαι δικαιοσυνην α? ανοιξη η γη και α? γεννηση σωτηριαν και α? βλαστηση δικαιοσυνην ομου εγω ο Κυριο? εποιησα τουτο.
 ACV Distil, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together. I, LORD, have created it.
 AKJV Drop down, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
 ASV Distil, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, that (1) it may (2) bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together; I, Jehovah, have created it. (1) Heb they 2) Or be fruitful in salvation )
 BBE Let righteousness come down, O heavens, from on high, and let the sky send it down like rain: let the earth be open to give the fruit of salvation, causing righteousness to come up with it; I the Lord have made it come about.
 DRC Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the just: let the earth be opened, and bud forth a saviour: and let justice spring up together: I the Lord have created him.
 Darby Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, and let them bring forth salvation, and with it let righteousness spring up. I, Jehovah, have created it.
 ESV ([Deut. 32:2]) Shower, O heavens, from above,and (Ps. 85:11; [Hos. 10:12]) let the clouds rain down righteousness;let the earth open, that salvation and righteousness may bear fruit;let the earth cause them both to sprout;I the Lord have created it.
 Geneva1599 Ye heauens, send the dewe from aboue, and let the cloudes droppe downe righteousnesse: let the earth open, and let saluation and iustice growe foorth: let it bring them foorth together: I the Lord haue created him.
 GodsWord Rain down from above, you heavens, and pour down righteousness, you skies. Let the earth open. Let salvation and righteousness sprout. Let them spring up. I, the LORD, have created them.
 HNV Distil, you heavens, from above,and let the skies pour down righteousness.Let the earth open, that it may bring forth salvation,and let it cause righteousness to spring up with it.I, the LORD, have created it.
 JPS Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, that they may bring forth salvation, and let her cause righteousness to spring up together; I the LORD have created it.
 Jubilee2000 Release, ye heavens, from above, and the clouds shall pour down righteousness; let the earth open [up], and let salvation and righteousness bear their fruit; let them produce [fruit] together; I the LORD have created it.
 LITV Drop down from above, O heavens; and let the clouds pour down righteousness. Let the earth open and let salvation bear fruit; and let righteousness sprout together. I, Jehovah have created it.
 MKJV Drop down from above, O heavens, and let the clouds pour down righteousness. Let the earth open, and let salvation bear fruit; and let righteousness spring up together. I the LORD have created it.'
 RNKJV Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I ???? have created it.
 RWebster Drop down , ye heavens , from above , and let the skies pour down righteousness : let the earth open , and let them bring forth salvation , and let righteousness spring up together ; I the LORD have created it.
 Rotherham Let the drops fall ye heavens, from above, Yea, let, the skies, pour down righteousness,?Let the earth open and let them bear as their fruit?deliverance And let, justice, spring forth therewith, I?Yahweh, have created it.
 UKJV Drop down, all of you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
 WEB Distil, you heavens, from above,and let the skies pour down righteousness.Let the earth open, that it may bring forth salvation,and let it cause righteousness to spring up with it.I, Yahweh, have created it.
 Webster Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
 YLT Drop, ye heavens, from above, And clouds do cause righteousness to flow, Earth openeth, and they are fruitful, Salvation and righteousness spring up together, I, Jehovah, have prepared it.
 Esperanto Gutigu, ho cxielo, de supre, kaj la nuboj versxu virton; malfermigxu la tero kaj produktu savon, kaj virto kune elkresku. Mi, la Eternulo, tion kreis.
 LXX(o) ευφρανθητω ο ουρανο? ανωθεν και αι νεφελαι ρανατωσαν δικαιοσυνην ανατειλατω η γη ελεο? και δικαιοσυνην ανατειλατω αμα εγω ειμι κυριο? ο κτισα? σε


    





  인기검색어
kcm  2506327
교회  1377098
선교  1336669
예수  1262913
설교  1048605
아시아  954240
세계  934217
선교회  900191
사랑  889286
바울  882341


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진