¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 45Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ºûµµ Áþ°í ¾îµÒµµ âÁ¶ÇÏ¸ç ³ª´Â Æò¾Èµµ Áþ°í ȯ³µµ âÁ¶Çϳª´Ï ³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀ» ÇàÇÏ´Â Àڴ϶ó ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things. |
NIV |
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºûÀ» ¸¸µç °Íµµ ³ª¿ä, ¾îµÒÀ» ÁöÀº °Íµµ ³ª´Ù. ÇູÀ» ÁÖ´Â °Íµµ ³ª¿ä, ºÒÇàÀ» Á¶ÀåÇÏ´Â °Íµµ ³ª´Ù. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ³ª ¾ßÈѰ¡ ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºûÀ» ¸¸µç °Íµµ ³ª¿ä, ¾îµÒÀ» ÁöÀº °Íµµ ³ª´Ù. ÇູÀ» ÁÖ´Â °Íµµ ³ª¿ä, ºÒÇàÀ» Á¶ÀåÇÏ´Â °Íµµ ³ª´Ù. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
wat die lig formeer en die duisternis skep, die heil bewerk en die onheil skep: Ek, die HERE, is dit wat al hierdie dinge doen. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Þ¬Ú¬â, ¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ý¬à! ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ã¬ì¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Lysets Ophav og M©ªrkets Skaber, Velf©¡rds Kilde og Ulykkes Skaber: Jeg er HERREN, der virker alt. |
GerElb1871 |
Der ich das Licht bilde und die Finsternis schaffe, den Frieden (O. die Wohlfahrt) mache und das Ungl?ck schaffe; ich, Jehova, bin es, der dieses alles wirkt. |
GerElb1905 |
Der ich das Licht bilde und die Finsternis schaffe, den Frieden (O. die Wohlfahrt) mache und das Ungl?ck schaffe; ich, Jehova, bin es, der dieses alles wirkt. |
GerLut1545 |
der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das ?bel. Ich bin der HERR; der solches alles tut. |
GerSch |
der ich das Licht mache und die Finsternis schaffe; der ich Frieden gebe und Ungl?ck schaffe. Ich, der HERR, tue solches alles. |
UMGreek |
¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥é¥æ¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
I form the light, and create darkness. I make peace, and create evil. I am LORD who does all these things. |
AKJV |
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things. |
ASV |
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things. |
BBE |
I am the giver of light and the maker of the dark; causing blessing, and sending troubles; I am the Lord, who does all these things. |
DRC |
I form the light, and create darkness, I make peace, and create evil: I the Lord that do all these things. |
Darby |
forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things. |
ESV |
I form light and create darkness,I make well-being and ([ch. 41:23; Amos 3:6]) create calamity,I am the Lord, who does all these things. |
Geneva1599 |
I forme the light and create darkenes: I make peace and create euill: I the Lord doe all these things. |
GodsWord |
I make light and create darkness. I make blessings and create disasters. I, the LORD, do all these things. |
HNV |
I form the light,and create darkness.I make peace,and create calamity.I am the LORD,who does all these things. |
JPS |
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things. |
Jubilee2000 |
I form the light and create darkness; I make peace and create evil: I [am] the LORD that does all this. |
LITV |
forming light, and creating darkness; making peace, and creating evil. |
MKJV |
forming the light and creating darkness; making peace and creating evil. I the LORD do all these things . |
RNKJV |
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I ???? do all these things. |
RWebster |
I form the light , and create darkness : I make peace , and create evil : I the LORD do all these things . |
Rotherham |
Forming light and creating darkness, Making prosperity, and creating misfortune,?I?Yahweh, who doeth all these. |
UKJV |
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things. |
WEB |
I form the light,and create darkness.I make peace,and create calamity.I am Yahweh,who does all these things. |
Webster |
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these [things]. |
YLT |
Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I am Jehovah, doing all these things.' |
Esperanto |
kiu faras lumon kaj kreas mallumon, faras pacon kaj estigas malbonon; Mi, la Eternulo, faras cxion cxi tion. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á? ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥é¥æ¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á |