성경장절 |
이사야 44장 20절 |
개역개정 |
그는 재를 먹고 허탄한 마음에 미혹되어 자기의 영혼을 구원하지 못하며 나의 오른손에 거짓 것이 있지 아니하냐 하지도 못하느니라 |
KJV |
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
NIV |
He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?" |
공동번역 |
재티나 먹고 사는 것들. 생각이 비뚤어져 터무니없는 짓이나 하는 것들. "내 오른손에 붙잡고 있는 것이 허수아비나 아닐까 ?" 하고 반성하기는커녕 그 터무니없는 생각에서 도무지 헤어나지를 못하는구나. |
북한성경 |
재티나 먹고 사는 것들, 생각이 비뚤어져 터무니 없는 짓이나 하는 것들, "내 오른손에 붙잡고 있는 것이 허수아비나 아닐까." 하고 반성하기는커녕 그 터무니 없는 생각에서 도무지 헤여나지를 못하는구나. |
Afr1953 |
Hy wat hom besig hou met as, 'n bedro? hart het hom verlei; sodat hy sy siel nie kan red, of kan s? nie: Is daar geen leuen in my regterhand nie? |
BulVeren |
Той ходи след пепел; измамено сърце го заблуди и не може да избави душата си и да каже: Това в десницата ми не е ли лъжа? |
Dan |
Den, som tillægger Aske Værd, ham har et vildfarende Hjerte d?ret; han redder ikke sin Sjæl, s? han siger: "Er det ikke en Løgn, jeg har i min højre H?nd?" |
GerElb1871 |
Wer der Asche nachgeht-ein bet?rtes Herz hat ihn irregef?hrt, so daß er seine Seele nicht errettet und sagt: Ist nicht L?ge in meiner Rechten? |
GerElb1905 |
Wer der Asche nachgeht, ein bet?rtes Herz hat ihn irregef?hrt, so daß er seine Seele nicht errettet und sagt: Ist nicht L?ge in meiner Rechten? |
GerLut1545 |
Es gibt Asche und t?uscht das Herz, das sich zu ihm neiget, und kann seine Seele nicht erretten. Noch denket er nicht: Ist das auch Tr?gerei, das meine rechte Hand treibt? |
GerSch |
Er weidet sich an Asche, das betrogene Herz verf?hrt ihn; er rettet seine Seele nicht und denkt nicht: Es ist ja Betrug in meiner Rechten! |
UMGreek |
Βοσκεται απο στακτη? η ηπατημενη καρδια αυτου απεπλανησεν αυτον, δια να μη δυναται να ελευθερωση την ψυχην αυτου μηδε να ειπη, Τουτο, τη εν τη δεξια μου, δεν ειναι ψευδο?; |
ACV |
He feeds on ashes. A deceived heart has turned him aside. And he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
AKJV |
He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
ASV |
He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
BBE |
As for him whose food is the dust of a dead fire, he has been turned from the way by a twisted mind, so that he is unable to keep himself safe by saying, What I have here in my hand is false. |
DRC |
Part thereof is ashes: his foolish heart adoreth it, and he will not save his soul, nor say: Perhaps there is a lie in my right hand. |
Darby |
He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
ESV |
(Hos. 12:1) He feeds on ([Job 13:12]) ashes; a deluded heart has led him astray, and he cannot deliver himself or say, Is there not (Ps. 144:8; [Rom. 1:25]) a lie in my right hand? |
Geneva1599 |
He feedeth of ashes: a seduced heart hath deceiued him, that he cannot deliuer his soule, nor say, Is there not a lye in my right hand? |
GodsWord |
They eat ashes because they are deceived. Their own misguided minds lead them astray. They can't rescue themselves or ask themselves, "Isn't what I hold in my right hand a false god?" |
HNV |
He feeds on ashes.A deceived heart has turned him aside;and he can’t deliver his soul,nor say, “Isn’t there a lie in my right hand?” |
JPS |
He striveth after ashes, a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say: 'Is there not a lie in my right hand?' |
Jubilee2000 |
The ashes feed [him]; his deceived heart inclines him, that he not deliver his soul and say, [Is] not the lie at my right hand? |
LITV |
Feeding on ashes, a deceived heart turns him aside, and he does not deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
MKJV |
He feeds on ashes; a deceived heart has turned him aside, so that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
RNKJV |
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
RWebster |
He feedeth on ashes : a deceived heart hath turned him aside , that he cannot deliver his soul , nor say , Is there not a lie in my right hand ? |
Rotherham |
He is feeding on ashes, A deluded heart, hath turned him aside,?And he cannot deliver his own soul nor say, Is there not a falsehood in my right hand? |
UKJV |
He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
WEB |
He feeds on ashes.A deceived heart has turned him aside;and he can’t deliver his soul,nor say, “Isn’t there a lie in my right hand?” |
Webster |
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, [Is there] not a lie in my right hand? |
YLT |
Feeding on ashes, the heart is deceived, It hath turned him aside, And he delivereth not his soul, nor saith: `Is there not a lie in my right hand?' |
Esperanto |
Li postkuras polvon, la trompita koro lin erarigas, kaj li ne savas sian animon, kaj ne diras:CXu ne malverajxon mi havas en mia dekstra mano? |
LXX(o) |
γνωτε οτι σποδο? η καρδια αυτων και πλανωνται και ουδει? δυναται εξελεσθαι την ψυχην αυτου ιδετε ουκ ερειτε οτι ψευδο? εν τη δεξια μου |