|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 44Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°ö¾Æ À̽º¶ó¿¤¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇ϶ó ³Ê´Â ³» Á¾ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ Áö¾úÀ¸´Ï ³Ê´Â ³» Á¾À̴϶ó À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ³ª¿¡°Ô ÀØÇôÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. |
NIV |
"Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾ß°ö¾Æ, ÀÌ·± ÀϵéÀ» ¸¶À½¿¡ »õ°Ü µÎ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ³ªÀÇ Á¾ÀÓÀ» ÀØÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Ê´Â ³»°¡ ºú¾î ¸¸µç ³ªÀÇ Á¾ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³ª´Â °áÄÚ ³Ê¸¦ ÀØÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"¾ß°ö¾Æ, ÀÌ·± ÀϵéÀ» ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ. ³Ê´Â ³ªÀÇ Á¾ÀÓÀ» ÀØÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Ê´Â ³»°¡ ºú¾î ¸¸µç ³ªÀÇ Á¾ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¾Æ. ³ª´Â °áÄÚ ³Ê¸¦ ÀØÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dink aan hierdie dinge, o Jakob en Israel! Want jy is my kneg; Ek het jou geformeer; jy is my kneg, Israel! Jy sal deur My nie vergeet word nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬®¬à¬Û ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý; ¬¡¬Ù ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬ç, ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý. ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
Jakob, kom dette i Hu, Israel, thi du er min Tjener! Jeg skabte dig, du er min Tjener, ej skal du glemmes, Israel; |
GerElb1871 |
Gedenke dessen, Jakob und Israel! denn du bist mein Knecht. Ich habe dich gebildet, du bist mein Knecht; Israel, du wirst nicht von mir vergessen werden. |
GerElb1905 |
Gedenke dessen, Jakob und Israel! Denn du bist mein Knecht. Ich habe dich gebildet, du bist mein Knecht; Israel, du wirst nicht von mir vergessen werden. |
GerLut1545 |
Daran gedenke, Jakob und Israel, denn du bist mein Knecht. Ich habe dich zubereitet, da©¬ du mein Knecht seiest; Israel, vergi©¬ mein nicht! |
GerSch |
Bedenke solches, Jakob, und du, Israel; denn du bist mein Knecht! Ich habe dich geschaffen, da©¬ du mein Knecht seiest. O Israel, vergi©¬ meiner nicht! |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥å¥ð¥ë¥á¥ò¥á ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥è¥ç ¥ô¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Remember these things, O Jacob, and Israel, for thou are my servant. I have formed thee. Thou are my servant, O Israel, thou shall not be forgotten by me. |
AKJV |
Remember these, O Jacob and Israel; for you are my servant: I have formed you; you are my servant: O Israel, you shall not be forgotten of me. |
ASV |
Remember these things, O Jacob, and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. |
BBE |
Keep these things in mind, O Jacob; and you Israel, for you are my servant: I have made you; you are my servant; O Israel, I will not let you go out of my memory. |
DRC |
Remember these things, O Jacob, and Israel, for thou art my servant. I have formed thee, thou art my servant, O Israel, forget me not. |
Darby |
Remember these things, O Jacob, and Israel, for thou art my servant; I have formed thee: thou art my servant, Israel; thou shalt not be forgotten of me. |
ESV |
The Lord Redeems IsraelRemember these things, O Jacob,and Israel, for you are (ch. 42:19; See ch. 42:1) my servant;I formed you; you are my servant; ([ch. 49:15]) O Israel, you will not be forgotten by me. |
Geneva1599 |
Remember these (O Iaakob and Israel) for thou art my seruant: I haue formed thee: thou art my seruant: O Israel forget me not. |
GodsWord |
Remember these things, Jacob: You are my servant, Israel. I formed you; you are my servant. Israel, I will not forget you. |
HNV |
Remember these things, Jacob and Israel;for you are my servant.I have formed you.You are my servant.Israel, you will not be forgotten by me. |
JPS |
Remember these things, O Jacob, and Israel, for thou art My servant; I have formed thee, thou art Mine own servant; O Israel, thou shouldest not forget Me. |
Jubilee2000 |
Remember these things, O Jacob and Israel: that thou [art] my servant: I have formed thee; thou [art] my servant, O Israel, do not forget me. |
LITV |
Remember these, O Jacob, and Israel. For you are My servant; I have formed you; you are My servant, O Israel; you shall not forget Me. |
MKJV |
Remember these, O Jacob and Israel; for you are My servant; I have formed you; you are My servant; O Israel, you shall not be forgotten by Me. |
RNKJV |
Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. |
RWebster |
Remember these, O Jacob and Israel ; for thou art my servant : I have formed thee; thou art my servant : O Israel , thou shalt not be forgotten by me. |
Rotherham |
Remember these things, O Jacob, And, Israel,?for, my Servant, thou art,?I have fashioned thee, a Servant of mine, thou art. |
UKJV |
Remember these, O Jacob and Israel; for you are my servant: I have formed you; you are my servant: O Israel, you shall not be forgotten of me. |
WEB |
Remember these things, Jacob and Israel;for you are my servant.I have formed you.You are my servant.Israel, you will not be forgotten by me. |
Webster |
Remember these, O Jacob and Israel; for thou [art] my servant: I have formed thee; thou [art] my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten by me. |
YLT |
Remember these, O Jacob, and Israel, For My servant thou art , I formed thee, a servant to Me thou art , O Israel, thou dost not forget Me. |
Esperanto |
Memoru tion, ho Jakob, kaj Izrael, cxar vi estas Mia servanto; Mi kreis vin Mia servanto; vi, ho Izrael, ne estos forgesita de Mi. |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥å¥ð¥ë¥á¥ò¥á ¥ò¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥í¥è¥á¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|