Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 42Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ç×ÇØÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ÀÇ ¸¸¹°°ú ¼¶µé°ú °Å±â¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¾Æ ¿©È£¿Í²² »õ ³ë·¡·Î ³ë·¡ÇÏ¸ç ¶¥ ³¡¿¡¼­ºÎÅÍ Âù¼ÛÇ϶ó
 KJV Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
 NIV Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
 °øµ¿¹ø¿ª »õ ³ë·¡·Î ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. Áö±¸ À§ ±¸¼®±¸¼®¿¡¼­ Âù¾ç¼Ò¸® ¿ï·Á ÆÛÁö°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¹Ù´Ù¿Í ¹Ù´Ù¿¡ °¡µæÇÑ ¹°°í±âµé¾Æ, ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯¶ó. ¼¶°ú ¼¶¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¾Æ, ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »õ ³ë·¡·Î ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. Áö±¸¿ì ±¸¼®±¸¼®¿¡¼­ Âù¾ç¼Ò¸® ¿ï·ÁÆÛÁö°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¹Ù´Ù¿Í ¹Ù´Ù¿¡ °¡µæÇÑ ¹°°í±âµé¾Æ. ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯¶ó. ¼¶°ú ¼¶¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¾Æ. ȯ¼ºÀ» ¿ï·Á¶ó.
 Afr1953 Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied, sy lof van die einde van die aarde af -- julle wat op die see vaar, en alles wat daarin is, eilande en bewoners daarvan.
 BulVeren ¬±¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß, ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ? ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ, ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Syng HERREN en ny Sang, hans Pris over Jorden vide; Havet og dets Fylde skal juble, fjerne Strande og de, som bebor dem;
 GerElb1871 Singet Jehova ein neues Lied, seinen Ruhm vom Ende der Erde: die ihr das Meer befahret, und alles, was es erf?llt, ihr Inseln und ihre Bewohner!
 GerElb1905 Singet Jehova ein neues Lied, seinen Ruhm vom Ende der Erde: die ihr das Meer befahret, und alles, was es erf?llt, ihr Inseln und ihre Bewohner!
 GerLut1545 Singet dem HERRN ein neues Lied! Sein Ruhm ist an der Welt Ende; die im Meer fahren, und was drinnen ist, die Inseln, und die drinnen wohnen!
 GerSch Singet dem HERRN ein neues Lied und traget seinen Ruhm bis ans Ende der Erde! Was auf dem Meere f?hrt und was darinnen ist, die Inseln und ihre Bewohner!
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ò¥ì¥á ¥í¥å¥ï¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ò¥å¥é? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥é ¥í¥ç¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥á?.
 ACV Sing to LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye who go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.
 AKJV Sing to the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, you that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
 ASV Sing unto Jehovah a new song, and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.
 BBE Make a new song to the Lord, and let his praise be sounded from the end of the earth; you who go down to the sea, and everything in it, the sea-lands and their people.
 DRC Sing ye to the Lora a new song, his praise is from the ends of the earth: you that go down to the sea, and all that are therein: ye islands, and ye inhabitants of them.
 Darby Sing unto Jehovah a new song, his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles and their inhabitants.
 ESV Sing to the Lord a New Song (See Ps. 33:3) Sing to the Lord a new song,his praise from the end of the earth, (Ps. 107:23) you who go down to the sea, and all that fills it, ([See ver. 4 above]) the coastlands and their inhabitants.
 Geneva1599 Sing vnto the Lord a newe song, and his praise from the ende of the earth: yee that goe downe to the sea, and all that is therein: the yles and the inhabitants thereof.
 GodsWord Sing a new song to the LORD. Sing his praise from the ends of the earth, you people who sail on the seas and all the creatures that live in them, you coastlands and all who live on them.
 HNV Sing to the LORD a new song,and his praise from the end of the earth,you who go down to the sea,and all that is therein,the islands and their inhabitants.
 JPS Sing unto the LORD a new song, and His praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.
 Jubilee2000 Sing unto the LORD a new song [and] his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.
 LITV Sing a new song to Jehovah; His praise from the end of the earth, you who go to sea, and all that is in it; the coasts and their people.
 MKJV Sing to the LORD a new song; His praise from the end of the earth, you who go down to the sea, and its fullness; coasts and their peoples.
 RNKJV Sing unto ???? a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
 RWebster Sing to the LORD a new song , and his praise from the end of the earth , ye that go down to the sea , and all that is in it ; the isles , and their inhabitants . {all...: Heb. the fulness thereof}
 Rotherham Sing to Yahweh, a song that is new, His praise, from the end of the earth,?Ye that go down to the sea, and the fulness thereof, The Coastlands and ye who dwell therein.
 UKJV Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, all of you that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
 WEB Sing to Yahweh a new song,and his praise from the end of the earth,you who go down to the sea,and all that is therein,the islands and their inhabitants.
 Webster Sing to the LORD a new song, [and] his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is in it; the isles, and their inhabitants.
 YLT Sing to Jehovah a new song, His praise from the end of the earth, Ye who are going down to the sea, and its fulness, Isles, and their inhabitants.
 Esperanto Kantu al la Eternulo kanton novan, Lian gloron de la rando de la tero, vi, kiuj sxipveturas sur la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas, insuloj kaj iliaj logxantoj.
 LXX(o) ¥ô¥ì¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ô¥ì¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥é ¥í¥ç¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø