¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 42Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¼èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³«´ãÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼¼»ó¿¡ Á¤ÀǸ¦ ¼¼¿ì±â¿¡ À̸£¸®´Ï ¼¶µéÀÌ ±× ±³ÈÆÀ» ¾Ó¸ÁÇϸ®¶ó |
KJV |
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
NIV |
he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his law the islands will put their hope." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ±â°¡ ²ª¿© ¿ë±â¸¦ ÀÒ´Â ÀÏ ¾øÀÌ ³¡±îÁö ¹Ù¸¥ Àλý±æÀ» ¼¼»ó¿¡ Æì¸®¶ó. ¹Ù´å°¡¿¡ »ç´Â Áֹε鵵 ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±â´Ù¸°´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ±â°¡ ²ª¿© ¿ë±â¸¦ ÀÒ´Â ÀÏ ¾øÀÌ ³¡±îÁö ¹Ù¸¥ Àλý±æÀ» ¼¼»ó¿¡ Æì¸®¶ó. ¹Ù´Ù°¡¿¡ »ç´Â ÁÖ¹Îµé ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±â´Ù¸°´Ù." |
Afr1953 |
Hy sal nie dof brand of geknak word, totdat Hy die reg op aarde gegrond het nie; en die eilande wag op sy leer. |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬ß¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß. |
Dan |
vansm©¡gter, udmattes ikke, f©ªr han f?r sat Ret p? Jorden; og fjerne Strande bier p? hans Lov. |
GerElb1871 |
Er wird nicht ermatten (Eig. verglimmen) noch niedersinken, (Eig. knicken) bis er das Recht auf Erden gegr?ndet hat; und die Inseln werden auf seine Lehre harren. - |
GerElb1905 |
Er wird nicht ermatten noch niedersinken, (Eig. nicht verglimmen noch knicken) bis er das Recht auf Erden gegr?ndet hat; und die Inseln werden auf seine Lehre harren. - |
GerLut1545 |
Er wird nicht m?rrisch noch greulich sein, auf da©¬ er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten. |
GerSch |
Er wird nicht ermatten und nicht zusammenbrechen, bis er auf Erden das Recht gegr?ndet hat; und die Inseln werden auf seine Lehre warten. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥÷¥ô¥ö¥ç¥ò¥å¥é, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥í¥ç¥ò¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He will not fail nor be discouraged till he has set justice in the earth. And ({) in his name Gentiles will hope ((LXX/NT)}) . |
AKJV |
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
ASV |
He will not (1) fail nor be (2) discouraged, till he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law. (1) Or burn dimly 2) Or bruised ) |
BBE |
His light will not be put out, and he will not be crushed, till he has given the knowledge of the true God to the earth, and the sea-lands will be waiting for his teaching. |
DRC |
He shall not be sad, nor troublesome, till he set judgment in the earth: and the islands shall wait for his law. |
Darby |
He shall not faint nor be in haste, till he have set justice in the earth: and the isles shall wait for his law. |
ESV |
He will not grow faint or be discouraged (Or bruised) till he has established justice in the earth;and (ch. 60:9; Gen. 10:5; [ch. 2:3; Matt. 12:21]) the coastlands wait for his law. |
Geneva1599 |
He shall not faile nor be discouraged till he haue set iudgement in the earth: and the yles shall waite for his lawe. |
GodsWord |
He will not be discouraged or crushed until he has set up justice on the earth. The coastlands will wait for his teachings. |
HNV |
He will not fail nor be discouraged,until he has set justice in the earth,and the islands will wait for his law.¡± |
JPS |
He shall not fail nor be crushed, till he have set the right in the earth; and the isles shall wait for his teaching. |
Jubilee2000 |
He shall not tire nor faint until he has set judgment in the earth; and the isles shall wait for his law. |
LITV |
He shall not fail nor be crushed until He has set justice in the earth; and the coasts shall wait for His law. |
MKJV |
He shall not fail nor be discouraged until He has set judgment in the earth; and the coasts shall wait for His law. |
RNKJV |
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
RWebster |
He shall not fail nor be discouraged , till he hath set judgment in the earth : and the isles shall wait for his law . {discouraged: Heb. broken} |
Rotherham |
He will not fade, nor will he be crushed, Until he establish, in the earth, justice, And for his instruction, Coastlands, wait. |
UKJV |
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
WEB |
He will not fail nor be discouraged,until he has set justice in the earth,and the islands will wait for his law.¡± |
Webster |
He shall not fail nor be discouraged, till he hath set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
YLT |
He doth not become weak nor bruised, Till he setteth judgment in the earth, And for his law isles wait with hope. |
Esperanto |
Li ne lacigxos nek fleksigxos, gxis li starigos sur la tero justecon; kaj lian instruon atendas la insuloj. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥ë¥á¥ì¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥í ¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ë¥ð¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í |