Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Çæ¹þÀº »ê¿¡ °­À» ³»¸ç °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥¿¡ »ùÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¸ç ±¤¾ß°¡ ¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ »ù ±Ù¿øÀÌ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 NIV I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ë¸Ó¸®»ê¿¡ °³¿ï¹°ÀÌ È帣°í °ñÂ¥±â¿¡¼­ »ùÀÌ ÅÍÁö¸®¶ó. ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ ³ª¿Í »ç¸·À» ´ËÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´ë¸Ó¸® »ê¿¡ °³¿ï¹°ÀÌ È帣°í °ñÂ¥±â¿¡¼­ »ùÀÌ ÅÍÁö¸®¶ó. ¸¶¸¥¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ³ª¿Í »ç¸·À» ´ËÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó.
 Afr1953 Ek sal riviere op die kaal heuwels oopmaak en fonteine in die laagtes; Ek sal die woestyn 'n waterplas maak en die dor land waterbronne.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã¬å¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ? ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ú.
 Dan Fra n©ªgne H©ªje sender jeg Floder og Kilder midt i Dale; ¨ªrkenen g©ªr jeg til Vanddrag, det t©ªrre Land til V©¡ld.
 GerElb1871 Ich werde Str?me hervorbrechen (Eig. ?ffnen) lassen auf den kahlen H?hen, und Quellen inmitten der Talebenen; ich werde die W?ste zum Wasserteich machen, und das d?rre Land zu Wasserquellen.
 GerElb1905 Ich werde Str?me hervorbrechen (Eig. ?ffnen) lassen auf den kahlen H?hen, und Quellen inmitten der Talebenen; ich werde die W?ste zum Wasserteich machen, und das d?rre Land zu Wasserquellen.
 GerLut1545 sondern ich will Wasserfl?sse auf den H?hen ?ffnen und Brunnen mitten auf den Feldern ich will die W?ste zu Wasserseen machen und das d?rre Land zu Wasserquellen;
 GerSch Ich ?ffne B?che auf kahlen H?hen und Brunnen inmitten der T?ler; ich mache die W?ste zum Wasserteich und d?rres Erdreich zu Wasserquellen.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ï¥é¥î¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ë¥é¥ì¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í.
 ACV I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 AKJV I will open rivers in high places, and fountains in the middle of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 ASV I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 BBE I will make rivers on the dry mountain-tops, and fountains in the valleys: I will make the waste land a pool of water, and the dry land springs of water.
 DRC I will open rivers in the high bills, and fountains in the midst of the plains: I will turn the desert into pools of waters, and the impassable land into streams of waters.
 Darby I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs.
 ESV (ch. 35:6, 7) I will open rivers on the bare heights,and fountains in the midst of the valleys. (Ps. 107:35) I will make the wilderness a pool of water,and the dry land springs of water.
 Geneva1599 I will open riuers in the toppes of the hils, and fountaines in the middes of the valleis: I will make the wildernesse as a poole of water, and the waste land as springs of water.
 GodsWord I will make rivers flow on bare hilltops. I will make springs flow through valleys. I will turn deserts into lakes. I will turn dry land into springs.
 HNV I will open rivers on the bare heights,and springs in the midst of the valleys.I will make the wilderness a pool of water,and the dry land springs of water.
 JPS I will open rivers on the high hills, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 Jubilee2000 I will open rivers in high places and fountains in the midst of the plains; I will turn the wilderness into pools of water and the dry land into springs of water.
 LITV I will open rivers in bare places, and fountains in the midst of valleys; I will make the desert for a pool of water, and the dry land springs of water.
 MKJV I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 RNKJV I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 RWebster I will open rivers in high places , and fountains in the midst of the valleys : I will make the wilderness a pool of water , and the dry land springs of water .
 Rotherham I will open, On bare hills rivers, and In the midst of plains, fountains,?I will make The desert, a lake of water, and Parched land, springs of water;
 UKJV I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 WEB I will open rivers on the bare heights,and springs in the midst of the valleys.I will make the wilderness a pool of water,and the dry land springs of water.
 Webster I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
 YLT I open on high places rivers, And in midst of valleys fountains, I make a wilderness become a pond of water, And a dry land become springs of water.
 Esperanto Sur nudaj montetoj Mi malfermos riverojn kaj meze de valoj fontojn, dezerton Mi faros lago da akvo kaj sensukan teron fontoj de akvo.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø¥í ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥í ¥ô¥ä¥ñ¥á¥ã¥ø¥ã¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø