|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 41Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÔÀ̶ó ³î¶óÁö ¸»¶ó ³ª´Â ³× Çϳª´ÔÀÌ µÊÀÌ¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ±»¼¼°Ô Çϸ®¶ó ÂüÀ¸·Î ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÖ¸®¶ó ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ ÀÇ·Î¿î ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ ºÙµé¸®¶ó |
KJV |
Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
NIV |
So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ °ç¿¡ ÀÖ´Ù. °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾î ÁØ´Ù. ³»°¡ µµ¿Í ÁØ´Ù. Á¤ÀÇÀÇ ¿À¸¥ÆÈ·Î ³Ê¸¦ ºÙµé¾î ÁØ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ °ç¿¡ ÀÖ´Ù. °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾îÁØ´Ù. ³»°¡ µµ¿ÍÁØ´Ù. Á¤ÀÇÀÇ ¿À¸¥ÆÈ ³Ê¸¦ ºÙµé¾î ÁØ´Ù. |
Afr1953 |
Wees nie bevrees nie, want Ek is met jou; kyk nie angstig rond nie, want Ek is jou God. Ek versterk jou, ook help Ek jou, ook ondersteun Ek jou met my reddende regterhand. |
BulVeren |
¬ß¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò; ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬¢¬à¬Ô. ¬»¬Ö ¬ä¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ, ¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ¬á¬â¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ, |
Dan |
Frygt ikke, thi jeg er med dig, v©¡r ej r?dvild, thi jeg er din Gud! Med min Retf©¡rds h©ªjre styrker, ja hj©¡lper, ja st©ªtter jeg dig. |
GerElb1871 |
f?rchte dich nicht, denn ich bin mit dir; schaue nicht ?ngstlich umher, denn ich bin dein Gott; ich st?rke dich, ja, ich helfe dir, ja, ich st?tze dich mit der Rechten meiner Gerechtigkeit. |
GerElb1905 |
f?rchte dich nicht, denn ich bin mit dir; schaue nicht ?ngstlich umher, denn ich bin dein Gott; ich st?rke dich, ja, ich helfe dir, ja, ich st?tze dich mit der Rechten meiner Gerechtigkeit. |
GerLut1545 |
f?rchte dich nicht, ich bin mit dir; weiche nicht, denn ich bin dein Gott! Ich st?rke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit. |
GerSch |
f?rchte dich nicht; denn ich bin mit dir; sei nicht ?ngstlich, denn ich bin dein Gott; ich st?rke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit. |
UMGreek |
¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥æ¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ò¥å ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ò¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥ò¥ð¥é¥ò¥è¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Fear thou not, for I am with thee. Be not dismayed, for I am thy God. I will strengthen thee. Yea, I will help thee. Yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
AKJV |
Fear you not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. |
ASV |
Fear thou not, for I am with thee; (1) be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. (1) Or look not around thee ) |
BBE |
Have no fear, for I am with you; do not be looking about in trouble, for I am your God; I will give you strength, yes, I will be your helper; yes, my true right hand will be your support. |
DRC |
Fear not, for I am with thee: turn not aside, for I am thy God: I have strengthened thee, and have helped thee, and the right hand of my just one hath upheld thee. |
Darby |
--Fear not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God: I will strengthen thee, yea, I will help thee, yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
ESV |
fear not, for I am with you;be not dismayed, for I am your God;I will strengthen you, I will help you,I will uphold you with (Ps. 48:10) my righteous right hand. |
Geneva1599 |
Feare thou not, for I am with thee: be not afraide, for I am thy God: I will strengthen thee, and helpe thee, and will susteine thee with the right hand of my iustice. |
GodsWord |
Don't be afraid, because I am with you. Don't be intimidated; I am your God. I will strengthen you. I will help you. I will support you with my victorious right hand. |
HNV |
Don¡¯t you be afraid, for I am with you.Don¡¯t be dismayed, for I am your God.I will strengthen you.Yes, I will help you.Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. |
JPS |
Fear thou not, for I am with thee, be not dismayed, for I am thy God; I strengthen thee, yea, I help thee; yea, I uphold thee with My victorious right hand. |
Jubilee2000 |
Do not fear for I [am] with thee; do not be dismayed, for I [am] thy God, who strengthens thee; I will help thee always; I will always uphold thee with the right hand of my righteousness. |
LITV |
Do not fear, for I am with you; do not gaze about, for I am your God; I will make you strong; yea, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of My righteousness. |
MKJV |
Do not fear; for I am with you; be not dismayed; for I am your God. I will make you strong; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of My righteousness. |
RNKJV |
Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy Elohim: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
RWebster |
Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed ; for I am thy God : I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness . |
Rotherham |
Do not fear, for with thee, I am! Look not around, for, I, am thy God,?I have emboldened thee, Yea I have helped thee, Yea I have upheld thee with my righteous right-hand. |
UKJV |
Fear you not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yea, I will help you; yea, I will uphold you with the right hand of my righteousness. |
WEB |
Don¡¯t you be afraid, for I am with you.Don¡¯t be dismayed, for I am your God.I will strengthen you.Yes, I will help you.Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. |
Webster |
Fear thou not; for I [am] with thee: be not dismayed; for I [am] thy God: I will strengthen thee; yes, I will help thee; yes, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
YLT |
Be not afraid, for with thee I am , Look not around, for I am thy God, I have strengthened thee, Yea, I have helped thee, yea, I upheld thee, With the right hand of My righteousness. |
Esperanto |
ne timu, cxar Mi estas kun vi; ne maltrankviligxu, cxar Mi estas via Dio; Mi vin fortigos, Mi vin helpos, Mi vin subtenos per Mia justa dekstra mano. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ì¥é ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥á¥í¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥õ¥á¥ë¥é¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ò¥å ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ó¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|