Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³ªÀÇ Á¾ ³Ê À̽º¶ó¿¤¾Æ ³»°¡ ÅÃÇÑ ¾ß°ö¾Æ ³ªÀÇ ¹þ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼Õ¾Æ
 KJV But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
 NIV "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê, À̽º¶ó¿¤, ³ªÀÇ Á¾, ³Ê, ³»°¡ »ÌÀº ÀÚ, ¾ß°ö¾Æ ³ªÀÇ Ä£±¸ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈÄ¿¹¾ß
 ºÏÇѼº°æ "³Ê À̽º¶ó¿¤ ³ªÀÇ Á¾, ³Ê ³»°¡ »ÌÀº ÀÚ, ¾ß°ö¾Æ. ³ªÀÇ Ä£±¸ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈÄ¿¹¾ß.
 Afr1953 Maar jy, Israel, my kneg, Jakob, wat Ek uitverkies het, nageslag van Abraham, my vriend,
 BulVeren ¬¯¬à ¬ä¬Ú, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð, ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð ¬®¬à¬Û, ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç, ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ,
 Dan Men Israel, du min Tjener, Jakob, hvem jeg har udvalgt, - ¨¡tling af Abraham, min Ven -
 GerElb1871 Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erw?hlt habe, Same Abrahams, meines Freundes;
 GerElb1905 Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erw?hlt habe, Same Abrahams, meines Freundes;
 GerLut1545 Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erw?hlet habe, du Same Abrahams, meines Geliebten,
 GerSch Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, mein Auserw?hlter, du Same Abrahams, meines Freundes;
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô, ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô,
 ACV But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,
 AKJV But you, Israel, are my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
 ASV But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,
 BBE But as for you, Israel, my servant, and you, Jacob, whom I have taken for myself, the seed of Abraham my friend:
 DRC But thou Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend:
 Darby But thou, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the seed of Abraham, my friend
 ESV But you, Israel, (ch. 44:1, 2) my servant,Jacob, (Deut. 7:6; 10:15; 14:2; Ps. 135:4; [1 Pet. 2:9]) whom I have chosen,the offspring of Abraham, (2 Chr. 20:7; James 2:23) my friend;
 Geneva1599 But thou, Israel, art my seruant, and thou Iaakob, whom I haue chosen, the seede of Abraham my friend.
 GodsWord "But you are my servant Israel, Jacob, whom I have chosen, the descendant of Abraham, my dear friend.
 HNV ¡°But you, Israel, my servant,Jacob whom I have chosen,the seed of Abraham my friend,
 JPS But thou, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham My friend;
 Jubilee2000 But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, [art] the seed of Abraham my friend.
 LITV But you Israel are My servant, Jacob whom I have chosen; the seed of My friend Abraham;
 MKJV But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham, My friend;
 RNKJV But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
 RWebster But thou, Israel , art my servant , Jacob whom I have chosen , the seed of Abraham my friend .
 Rotherham But, thou, Israel, my Servant, Jacob whom I have chosen,?The seed of Abraham my loving one;
 UKJV But you, Israel, are my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
 WEB ¡°But you, Israel, my servant,Jacob whom I have chosen,the seed of Abraham my friend,
 Webster But thou, Israel, [art] my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
 YLT --And thou, O Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, Seed of Abraham, My lover,
 Esperanto Sed vi, ho Mia servanto Izrael, ho Jakob, kiun Mi elektis, ho idaro de Abraham, Mia amato,
 LXX(o) ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ï¥í ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø