¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 41Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ñ°øÀº ±ÝÀå»öÀ» °Ý·ÁÇÏ¸ç ¸ÁÄ¡·Î °í¸£°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ÞÁú²ÛÀ» °Ý·ÁÇϸç À̸£µÇ ¶«ÁúÀÌ Àß µÈ´Ù ÇÏ´Ï ±×°¡ ¸øÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ¹Ú¾Æ ¿ì»óÀ» Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Çϴµµ´Ù |
KJV |
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
NIV |
The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ëÀåÀåÀÌ´Â ÀºÀåÀ̸¦ ºÎäÁúÇÏ¿© "ÀßÇÑ´Ù" ÇÏ°í ¸¶Ä¡ÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ð·ç¿¡ ´ë°í µÎµå¸®´Â ÀÚ¸¦ ĪÂùÇÏ¿© "±× ¼è Âü Àß ºÙ¿´´Ù" ÇÏ¸ç ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ¸øÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ¹ÚÀº ¿ì»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù ! |
ºÏÇѼº°æ |
´ëÀåÀïÀÌ´Â ÀºÀïÀ̸¦ ºÎäÁúÇÏ¿© "ÀßÇÑ´Ù." ÇÏ°í ¸¶Ä¡ÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ð·ç¿¡ ´ë°í µÎµå¸®´Â ÀÚ¸¦ ĪÂùÇÏ¿© "±× ¼è Âü Àß ºÙ¾ú´Ù."ÇÏ¸ç ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ¸øÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ¹ÚÀº ¿ì»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù. |
Afr1953 |
En die ambagsman het die goudsmid versterk, hy wat met die hamer plat slaan, hom wat op die aambeeld slaan, terwyl hy van die soldeersel s?: Dit is goed! Daarna slaan hy dit vas met spykers, dat dit nie wankel nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ñ¬Û¬ã¬ä¬à¬â¬ì¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬â¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ã ¬é¬å¬Ü ? ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Õ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ß¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬à¬Û¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¥¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬Ö. ? ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬Ô¬Ó¬à¬Ù¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú. |
Dan |
Mesteren opmuntrer Guldsmeden, Glatteren ham, der hamrer; Lodningen tager han god og s©ªmmer det fast, s? det st?r. |
GerElb1871 |
Und der K?nstler ermutigte den Schmelzer, der mit dem Hammer gl?ttet ermutigte den, der auf den Ambo©¬ schl?gt, und sprach von der L?tung: sie ist gut; und er befestigte es (das G?tzenbild) mit N?geln, da©¬ es nicht wanke. |
GerElb1905 |
Und der K?nstler ermutigte den Schmelzer, der mit dem Hammer gl?ttet ermutigte den, der auf den Ambo©¬ schl?gt, und sprach von der L?tung: Sie ist gut; und er befestigte es (das G?tzenbild) mit N?geln, da©¬ es nicht wanke. |
GerLut1545 |
Der Zimmermann nahm den Goldschmied zu sich und machten mit dem Hammer das Blech glatt auf dem Ambo©¬ und sprachen: Das wird fein stehen! Und hefteten's mit N?geln, da©¬ es nicht sollte wackeln. |
GerSch |
Der Schmied ermutigt den Gie©¬er, der mit dem Hammer Gl?ttende den, der auf den Ambos schl?gt, indem er von der L?tung sagt: Sie ist gut! Und er heftet es mit N?geln, damit es nicht wackle. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥å ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ö¥ï¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥å¥ð¥ó¥ô¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥ì¥ï¥í¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ê¥á¥ñ¥õ¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é. |
ACV |
So the carpenter encourages the goldsmith, he who smoothes with the hammer, him who smites the anvil, saying of the soldering, It is good, and he fastens it with nails, that it should not be moved. |
AKJV |
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smoothes with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the soldering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
ASV |
So the carpenter encourageth the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it should not be moved. |
BBE |
So the metal-worker put heart into the gold-worker, and he who was hammering the metal smooth said kind words to the iron-worker, saying of the plate, It is ready: and he put it together with nails, so that there might be no slipping. |
DRC |
The coppersmith striking with the hammer encouraged him that forged at that time, saying: It is ready for soldering: and he strengthened it with nails, that it should not be moved. |
Darby |
And the artizan encouraged the founder, he that smootheth with the hammer him that smiteth on the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it be not moved. |
ESV |
(ch. 40:19) The craftsman strengthens the goldsmith,and he who smooths with the hammer him who strikes the anvil,saying of the soldering, It is good;and they strengthen it with nails ([ch. 40:20]) so that it cannot be moved. |
Geneva1599 |
So the workeman comforted the founder, and he that smote with ye hammer, him that smote by course, saying, It is ready for the sodering, and he fastened it with nayles that it shoulde not be mooued. |
GodsWord |
Craftsmen encourage goldsmiths. Metalsmiths encourage blacksmiths who work at their anvils. They say that their soldering is good. And they fasten things with nails so they won't move. |
HNV |
So the carpenter encourages the goldsmith.He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil,saying of the soldering, ¡°It is good;¡±and he fastens it with nails, that it might not totter. |
JPS |
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering: 'It is good'; and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
Jubilee2000 |
So the carpenter encouraged the goldsmith, [and] he that smooths [with] the hammer him that smote the anvil, saying, It [is] well joined and he strengthened it with nails, [that] it should not be moved. |
LITV |
So the carver strengthens the refiner; and he smoothing with the hammer, him who struck the anvil, saying of the soldering, It is good. And he made it strong with nails; it will not totter. |
MKJV |
So the artisan strengthens the refiner, and he smoothing with the hammer, him who struck the anvil, saying of soldering, It is good. And he made it strong with nails; it will not totter. |
RNKJV |
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
RWebster |
So the carpenter encouraged the goldsmith , and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil , saying , It is ready for the sodering : and he fastened it with nails , that it should not be moved . {goldsmith: or, founder} {him...: or, the smiting} {saying...: or, saying of the soder, It is good} |
Rotherham |
So, the carver, hath encouraged, the goldsmith, he that maketh smooth with the hammer, him that smiteth the anvil,?Saying of the welding, It is, good, Then hath he fastened it with nails?it must not totter! |
UKJV |
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smoothes with the hammer him that stroke the anvil, saying, It is ready for the soldering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
WEB |
So the carpenter encourages the goldsmith.He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil,saying of the soldering, ¡°It is good;¡±and he fastens it with nails, that it might not totter. |
Webster |
So the carpenter encouraged the goldsmith, [and] he that smootheth [with] the hammer him that smote the anvil, saying, It [is] ready for the sodering: and he fastened it with nails, [that] it should not be moved. |
YLT |
And strengthen doth an artisan the refiner, A smoother with a hammer, Him who is beating on an anvil, Saying, `For joining it is good,' And he strengtheneth it with nails, it is not moved! |
Esperanto |
Kaj la skulptisto kuragxigas la fandiston, la ladfaristo la forgxiston, kaj li diras:La kunigxo estas bona; kaj li fortikigas tion per najloj, ke gxi ne sxanceligxu. |
LXX(o) |
¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ó¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥ô? ¥ó¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ç ¥á¥ì¥á ¥å¥ë¥á¥ô¥í¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ì¥å¥í ¥å¥ñ¥å¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥ë¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ç¥ë¥ï¥é? ¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥é¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |