Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¶µéÀÌ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¶¥ ³¡ÀÌ ¹«¼­¿ö ¶³¸ç ÇÔ²² ¸ð¿© ¿Í¼­
 KJV The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
 NIV The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù´å°¡¿¡ »ç´Â ÁÖ¹ÎÀÌ À̸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇϰí, ¼¼»ó ±¸¼®±¸¼®¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ¹ú¹ú ¶³¸ç ´Ùµé ¸ð¿© ¿Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´Ù°¡¿¡ »ç´Â ÁÖ¹ÎÀÌ À̸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ°í ¼¼»ó ±¸¼®±¸¼®¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ¹ú¹ú ¶³¸ç ´Ùµé ¸ð¿©¿Â´Ù.
 Afr1953 Die eilande het dit gesien en gevrees, die eindes van die aarde het gebewe; hulle het nader gekom en toegestroom.
 BulVeren ¬°¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ.
 Dan Fjerne Strande s? det med Gru, den vide Jord f©ªlte R©¡dsel, de n©¡rmede sig og kom.
 GerElb1871 Die Inseln sahen es und f?rchteten sich, es erbebten die Enden der Erde; sie n?herten sich und kamen herbei:
 GerElb1905 Die Inseln sahen es und f?rchteten sich, es erbebten die Enden der Erde; sie n?herten sich und kamen herbei:
 GerLut1545 Da das die Inseln sahen, f?rchteten sie sich, und die Enden der Erde erschraken; sie naheten und kamen herzu.
 GerSch Die Inseln schauen und schaudern, die Enden der Welt erschrecken: sie n?hern sich und kommen herzu.
 UMGreek ¥Á¥é ¥í¥ç¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥á¥í, ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í.
 ACV The isles have seen, and fear. The ends of the earth tremble, they draw near, and come.
 AKJV The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
 ASV The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
 BBE The sea-lands saw it, and were in fear; the ends of the earth were shaking: they came near.
 DRC The islands saw it, and feared, the ends of the earth were astonished, they drew near, and came.
 Darby The isles saw it , and feared; the ends of the earth trembled: they drew near, and came.
 ESV (See ch. 11:11) The coastlands have seen and are afraid;the ends of the earth tremble;they have drawn near and come.
 Geneva1599 The yles sawe it, and did feare, and the ends of the earth were abashed, drew neere, and came.
 GodsWord The coastlands have seen him and are afraid. The ends of the earth tremble. They have come near and gathered together.
 HNV The islands have seen, and fear.The ends of the earth tremble.They approach, and come.
 JPS The isles saw, and feared; the ends of the earth trembled; they drew near, and came.
 Jubilee2000 The isles saw [it] and feared; the ends of the earth were afraid; they congregated and came.
 LITV The coasts have seen and fear; the ends of the earth tremble; they have drawn near; yea, they come.
 MKJV The coastlands saw and feared; the ends of the earth were afraid, and drew near, and came.
 RNKJV The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
 RWebster The isles saw it , and feared ; the ends of the earth were afraid , drew near , and came .
 Rotherham Coastlands have seen, so they fear, The ends of the earth, are in dread,?They have drawn near, and have come:
 UKJV The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
 WEB The islands have seen, and fear.The ends of the earth tremble.They approach, and come.
 Webster The isles saw [it], and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
 YLT Seen have isles and fear, ends of the earth tremble, They have drawn near, yea, they come.
 Esperanto Vidis tion la insuloj kaj ektimis; la finoj de la tero ektremis; ili alproksimigxis kaj alvenis.
 LXX(o) ¥å¥é¥ä¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥á¥ê¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø