Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 38장 18절
 개역개정 스올이 주께 감사하지 못하며 사망이 주를 찬양하지 못하며 구덩이에 들어간 자가 주의 신실을 바라지 못하되
 KJV For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
 NIV For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
 공동번역 저승이 어찌 당신을 기리며 죽음이 어찌 당신을 찬미하겠습니까 ? 땅 속에 들어 간 자들이 어찌 당신의 성실하심이 나타나기를 바라겠습니까 ?
 북한성경 저승이 어찌 당신을 찬양하며 죽음이 어찌 당신을 찬미하겠습니까. 땅속에 들어간 자들이 어찌 당신의 성실하심을 나타나기를 바라겠습니까.
 Afr1953 Want die doderyk sal U nie loof nie, die dood U nie prys nie; die wat in die kuil neerdaal, sal op u trou nie hoop nie.
 BulVeren Защото няма Шеол да Те хвали, смъртта да Те слави; слизащите в рова няма да се надяват на Твоята вярност.
 Dan Thi Dødsriget takker dig ikke, dig lover ej Døden, p? din Miskundbed h?ber ej de, der synker i Graven.
 GerElb1871 Denn nicht der Scheol preist dich, der Tod lobsingt dir nicht; die in die Grube hinabgefahren sind, harren nicht auf deine Treue.
 GerElb1905 Denn nicht der Scheol preist dich, der Tod lobsingt dir nicht; die in die Grube hinabgefahren sind, harren nicht auf deine Treue.
 GerLut1545 Denn die H?lle lobet dich nicht, so r?hmet dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit,
 GerSch Denn das Totenreich kann dich nicht loben, noch der Tod dich preisen; und die in die Grube fahren, k?nnen nicht auf deine Treue warten;
 UMGreek Διοτι ο ταφο? δεν θελει σε υμνησει ο θανατο? δεν θελει σε δοξολογησει οι καταβαινοντε? ει? τον λακκον δεν θελουσιν ελπιζει επι την αληθειαν σου.
 ACV For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee. Those who go down into the pit cannot hope for thy truth.
 AKJV For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth.
 ASV For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.
 BBE For the underworld is not able to give you praise, death gives you no honour: for those who go down into the underworld there is no hope in your mercy.
 DRC For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth.
 Darby For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.
 ESV (Ps. 88:10-12; 115:17; [Eccles. 9:10]) For Sheol does not thank you;death does not praise you;those who go down to the pit do not hopefor your faithfulness.
 Geneva1599 For the graue cannot confesse thee: death cannot praise thee: they that goe downe into the pit, cannot hope for thy trueth.
 GodsWord Sheol doesn't thank you! Death doesn't praise you! Those who go down to the pit cannot expect you to be faithful.
 HNV For Sheol (Sheol is the place of the dead.) can’t praise you.Death can’t celebrate you.Those who go down into the pit can’t hope for your truth.
 JPS For the nether-world cannot praise Thee, death cannot celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth.
 Jubilee2000 For the grave shall not confess thee, nor shall death praise thee; nor shall those that go down into the pit wait for thy truth.
 LITV For Sheol cannot thank You; death cannot praise You; the ones going down to the Pit cannot hope for Your truth.
 MKJV For the grave cannot praise You, death can not rejoice in You; they who go down into the pit cannot hope for Your truth.
 RNKJV For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
 RWebster For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth .
 Rotherham For, hades, cannot praise thee Nor, death, celebrate thee,?They who go down to the pit cannot wait for thy faithfulness.
 UKJV For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth.
 WEB For Sheol (Sheol is the place of the dead.) can’t praise you.Death can’t celebrate you.Those who go down into the pit can’t hope for your truth.
 Webster For the grave cannot praise thee, death can [not] celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
 YLT For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
 Esperanto CXar ne SXeol Vin gloros, ne la morto Vin lauxdos; La irantaj en la terinternon ne esperos Vian verecon.
 LXX(o) ου γαρ οι εν αδου αινεσουσιν σε ουδε οι αποθανοντε? ευλογησουσιν σε ουδε ελπιουσιν οι εν αδου την ελεημοσυνην σου


    





  인기검색어
kcm  2506265
교회  1377086
선교  1336654
예수  1262901
설교  1048594
아시아  954230
세계  934209
선교회  900183
사랑  889272
바울  882336


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진