성경장절 |
이사야 38장 18절 |
개역개정 |
스올이 주께 감사하지 못하며 사망이 주를 찬양하지 못하며 구덩이에 들어간 자가 주의 신실을 바라지 못하되 |
KJV |
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. |
NIV |
For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness. |
공동번역 |
저승이 어찌 당신을 기리며 죽음이 어찌 당신을 찬미하겠습니까 ? 땅 속에 들어 간 자들이 어찌 당신의 성실하심이 나타나기를 바라겠습니까 ? |
북한성경 |
저승이 어찌 당신을 찬양하며 죽음이 어찌 당신을 찬미하겠습니까. 땅속에 들어간 자들이 어찌 당신의 성실하심을 나타나기를 바라겠습니까. |
Afr1953 |
Want die doderyk sal U nie loof nie, die dood U nie prys nie; die wat in die kuil neerdaal, sal op u trou nie hoop nie. |
BulVeren |
Защото няма Шеол да Те хвали, смъртта да Те слави; слизащите в рова няма да се надяват на Твоята вярност. |
Dan |
Thi Dødsriget takker dig ikke, dig lover ej Døden, p? din Miskundbed h?ber ej de, der synker i Graven. |
GerElb1871 |
Denn nicht der Scheol preist dich, der Tod lobsingt dir nicht; die in die Grube hinabgefahren sind, harren nicht auf deine Treue. |
GerElb1905 |
Denn nicht der Scheol preist dich, der Tod lobsingt dir nicht; die in die Grube hinabgefahren sind, harren nicht auf deine Treue. |
GerLut1545 |
Denn die H?lle lobet dich nicht, so r?hmet dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit, |
GerSch |
Denn das Totenreich kann dich nicht loben, noch der Tod dich preisen; und die in die Grube fahren, k?nnen nicht auf deine Treue warten; |
UMGreek |
Διοτι ο ταφο? δεν θελει σε υμνησει ο θανατο? δεν θελει σε δοξολογησει οι καταβαινοντε? ει? τον λακκον δεν θελουσιν ελπιζει επι την αληθειαν σου. |
ACV |
For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee. Those who go down into the pit cannot hope for thy truth. |
AKJV |
For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth. |
ASV |
For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth. |
BBE |
For the underworld is not able to give you praise, death gives you no honour: for those who go down into the underworld there is no hope in your mercy. |
DRC |
For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth. |
Darby |
For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth. |
ESV |
(Ps. 88:10-12; 115:17; [Eccles. 9:10]) For Sheol does not thank you;death does not praise you;those who go down to the pit do not hopefor your faithfulness. |
Geneva1599 |
For the graue cannot confesse thee: death cannot praise thee: they that goe downe into the pit, cannot hope for thy trueth. |
GodsWord |
Sheol doesn't thank you! Death doesn't praise you! Those who go down to the pit cannot expect you to be faithful. |
HNV |
For Sheol (Sheol is the place of the dead.) can’t praise you.Death can’t celebrate you.Those who go down into the pit can’t hope for your truth. |
JPS |
For the nether-world cannot praise Thee, death cannot celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth. |
Jubilee2000 |
For the grave shall not confess thee, nor shall death praise thee; nor shall those that go down into the pit wait for thy truth. |
LITV |
For Sheol cannot thank You; death cannot praise You; the ones going down to the Pit cannot hope for Your truth. |
MKJV |
For the grave cannot praise You, death can not rejoice in You; they who go down into the pit cannot hope for Your truth. |
RNKJV |
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. |
RWebster |
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth . |
Rotherham |
For, hades, cannot praise thee Nor, death, celebrate thee,?They who go down to the pit cannot wait for thy faithfulness. |
UKJV |
For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth. |
WEB |
For Sheol (Sheol is the place of the dead.) can’t praise you.Death can’t celebrate you.Those who go down into the pit can’t hope for your truth. |
Webster |
For the grave cannot praise thee, death can [not] celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. |
YLT |
For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth. |
Esperanto |
CXar ne SXeol Vin gloros, ne la morto Vin lauxdos; La irantaj en la terinternon ne esperos Vian verecon. |
LXX(o) |
ου γαρ οι εν αδου αινεσουσιν σε ουδε οι αποθανοντε? ευλογησουσιν σε ουδε ελπιουσιν οι εν αδου την ελεημοσυνην σου |