|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 38Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ È÷½º±â¾ß°¡ º´µé¾î Á×°Ô µÇ´Ï ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ³ª¾Æ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ À̰°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³Ê´Â ³× Áý¿¡ À¯¾ðÇ϶ó ³×°¡ Á×°í »ìÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live. |
NIV |
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹«·Æ È÷ÁîŰ¾ß°¡ ¸÷½Ã ¾Î¾Æ °ÅÀÇ Á×°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾Æ¸ð¾²ÀÇ ¾Æµé¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̰ÍÀº ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ¿À. `³ÊÀÇ ¿Õ½Ç¿¡ ¸¶Áö¸· À¯½Ã¸¦ ³»·Á ±â°À» ¹Ù·Î Àâ¾Æ¶ó. ³Ê´Â °ð Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ´Ù½Ã È¸º¹µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹«·Æ È÷½º±â¾ß°¡ ¸÷½Ã ¾Î¾Æ °ÅÀÇ Á×°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̰ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ¿ä. '³ÊÀÇ ¿Õ½Ç¿¡ ¸¶Áö¸· À¯½Ã¸¦ ³»·Á ±â°À» ¹Ù·Î Àâ¾Æ¶ó. ³Ê´Â °ð Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ´Ù½Ã È¸º¹µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó.'" |
Afr1953 |
In die dae het Hisk¢®a dodelik siek geword; en die profeet Jesaja, die seun van Amos, het by hom gekom en vir hom ges?: So spreek die HERE: Gee bevel aan jou huis, want jy sal sterwe en nie lewe nie. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Ý¬ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä. ¬ª ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ã, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¯¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ê ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê! |
Dan |
Ved den Tid blev Ezekias d©ªdssyg. Da kom Profeten Esajas, Amoz's S©ªn, til ham og sagde: "S? siger HERREN: Beskik dit Hus, thi du skal d©ª og ikke leve!" |
GerElb1871 |
In jenen Tagen wurde Hiskia krank zum Sterben. Und Jesaja, der Sohn Amoz?, der Prophet, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht Jehova: Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen. (W. leben) |
GerElb1905 |
In jenen Tagen wurde Hiskia krank zum Sterben. Und Jesaja, der Sohn Amoz', der Prophet, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht Jehova: Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen. (W. leben) |
GerLut1545 |
Zu der Zeit ward Hiskia todkrank. Und der Prophet Jesaja, der Sohn Amoz, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
GerSch |
In jenen Tagen ward Hiskia todkrank. Da kam Jesaja, der Sohn des Amoz, der Prophet, zu ihm und sprach: So spricht der HERR: Gib deinem Hause Befehl; denn du wirst sterben und nicht mehr genesen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥é? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ä¥é¥á¥ó¥á¥î¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥æ¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
In those days Hezekiah was sick to death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus says LORD, Set thy house in order, for thou shall die, and not live. |
AKJV |
In those days was Hezekiah sick to death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus said the LORD, Set your house in order: for you shall die, and not live. |
ASV |
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live. |
BBE |
In those days Hezekiah was ill and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, The Lord says, Put your house in order; for your death is near. |
DRC |
IN those days Ezechias was sick even to death, and Isaias the son of Amos the prophet came unto him, and said to him: Thus saith the Lord: Take order with thy house, for thou shalt die, and not live. |
Darby |
In those days Hezekiah was sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said to him, Thus saith Jehovah: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live. |
ESV |
Hezekiah's Sickness and Recovery (For ver. 1-8, see 2 Kgs. 20:1-6, 9-11) In those days Hezekiah became (2 Chr. 32:24) sick and was at the point of death. And (See ch. 1:1) Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus says the Lord: Set your house in order, for you shall die, you shall not recover. (Or live; also verses 9, 21) |
Geneva1599 |
About that time was Hezekiah sicke vnto the death, and the Prophet Isaiah sonne of Amoz came vnto him, and sayd vnto him, Thus sayth the Lord, Put thine house in an order, for thou shalt dye, and not liue. |
GodsWord |
In those days Hezekiah became sick and was about to die. The prophet Isaiah, son of Amoz, came to him and said, "This is what the LORD says: Give final instructions to your household, because you're about to die. You won't get well." |
HNV |
In those days was Hezekiah sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, ¡°Thus saysthe LORD, ¡®Set your house in order, for you will die, and not live.¡¯¡± |
JPS |
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him: 'Thus saith the LORD: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.' |
Jubilee2000 |
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz came unto him and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order, for thou shalt die and not live. |
LITV |
In those days Hezekiah was sick to death. And Isaiah the son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, So says Jehovah, Command your house, for you are dying, and shall not live. |
MKJV |
In those days Hezekiah was sick to death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him, So says the LORD, Set your house in order, for you shall die and not live. |
RNKJV |
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith ????, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live. |
RWebster |
In those days was Hezekiah sick and near death . And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus saith the LORD , Set thy house in order : for thou shalt die , and not live . {Set...: Heb. Give charge concerning thy house} |
Rotherham |
In those days, was Hezekiah sick, unto death,?and Isaiah the prophet son of Amoz came in unto him, and said unto him?Thus, saith Yahweh, Set in order thy house, for, about to die thou art and shalt not recover. |
UKJV |
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus says the LORD, Set yours house in order: for you shall die, and not live. |
WEB |
In those days was Hezekiah sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, ¡°Thus saysYahweh, ¡®Set your house in order, for you will die, and not live.¡¯¡± |
Webster |
In those days was Hezekiah sick with a mortal disease. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus saith the LORD, Set thy house in order: for thou shalt die, and not live. |
YLT |
In those days hath Hezekiah been sick unto death, and come in unto him doth Isaiah son of Amoz, the prophet, and saith unto him, `Thus said Jehovah: Give a charge to thy house, for thou art dying, and dost not live.' |
Esperanto |
En tiu tempo HXizkija morte malsanigxis; kaj venis al li la profeto Jesaja, filo de Amoc, kaj diris al li:Tiele diras la Eternulo:Faru testamenton pri via domo, cxar vi mortos kaj ne vivos. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥å¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ì¥ø? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á¥î¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é? ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|