Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 37Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ±¸½º ¿Õ µð¸£Çϰ¡ÀÇ ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© µéÀºÁï »ç¶÷µéÀÌ À̸£±â¸¦ ±×°¡ ³ª¿Í¼­ ¿Õ°ú ½Î¿ì·Á ÇÑ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ ¸»À» µè°í »çÀÚµéÀ» È÷½º±â¾ß¿¡°Ô º¸³»¸ç À̸£µÇ
 KJV And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 NIV Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ±¸½º¿Õ Ƽ¸£Çϰ¡°¡ ÀÚ±â¿Í ±³ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© Áø°ÝÇϰí ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¿¡ Á¢Çϰí È÷ÁîŰ¾ß¿¡°Ô ´Ù½Ã Ư»ç¸¦ º¸³»¸ç ÀÏ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀº ±¸½º¿Õ µð¸£Çϰ¡°¡ ÀÚ±â¿Í ±³ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© Áø°ÝÇϰí ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¿¡ Á¢Çϰí È÷½º±â¾ß¿¡°Ô ´Ù½Ã Ư»ç¸¦ º¸³»¸ç ÀÏ·¶´Ù.
 Afr1953 En toe hy van T¢®rhaka, die koning van Kus, hoor s?: Hy het uitgetrek om teen u te veg -- toe hy dit hoor, stuur hy boodskappers na Hisk¢®a met die opdrag:
 BulVeren ¬¡ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬å¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬ä¬Ú¬à¬á¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬´¬Ú¬â¬Ñ¬Ü: ¬ª¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò! ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Õ¬à ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä:
 Dan S? fik han Underretning: om, at Kong Tirhaka af ¨¡tiopien var rykket ud for at angribe ham, og han sendte Sendebud til Ezekias og sagde:
 GerElb1871 Und er h?rte von Tirhaka, dem K?nig von ?thiopien, sagen: Er ist ausgezogen, um wider dich zu streiten. Und als er es h?rte, sandte er Boten zu Hiskia und sprach:
 GerElb1905 Und er h?rte von Tirhaka, dem K?nig von ?thiopien, sagen: Er ist ausgezogen, um wider dich zu streiten. Und als er es h?rte, sandte er Boten zu Hiskia und sprach:
 GerLut1545 Denn es kam ein Ger?cht von Thirhaka, der Mohren K?nige, sagend: Er ist ausgezogen, wider dich zu streiten.
 GerSch Und Sanherib h?rte von Tirhaka, dem K?nig von ?thiopien, sagen: Er ist ausgezogen, mit dir zu streiten. Als er aber solches h?rte, sandte er Boten zu Hiskia und trug diesen auf:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥È¥é¥ñ¥á¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á?, ¥Å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥í¥á ¥ò¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come out to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 AKJV And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with you. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 ASV And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come out to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 BBE And when news came to him that Tirhakah, king of Ethiopia, had made an attack on him, ...And he sent representatives to Hezekiah, king of Judah, saying,
 DRC And he heard say about Tharaca the king of Ethiopia: He is come forth to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Ezechias, saying:
 Darby And he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, He has come forth to make war with thee. And when he heard it , he sent messengers to Hezekiah, saying,
 ESV Now the king heard concerning Tirhakah king of (ch. 18:1, 2; 20:5) Cush, (Probably Nubia) He has set out to fight against you. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 Geneva1599 He heard also men say of Tirhakah, King of Ethiopia, Beholde, he is come out to fight against thee: and when he heard it, he sent other messengers to Hezekiah, saying,
 GodsWord Now, Sennacherib heard that King Tirhakah of Sudan was coming to fight him. When he heard this, he again sent messengers to Hezekiah, saying,
 HNV He heard news concerning Tirhakah king of Ethiopia, ¡°He has come out to fight against you.¡± When he heard it, he sent messengers toHezekiah, saying,
 JPS And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia: 'He is come out to fight against thee.' And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying:
 Jubilee2000 And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard [it], he sent messengers to Hezekiah, saying,
 LITV And he heard about Tirhakah the king of Ethiopia, saying, He has come out to fight with you. And he heard and sent messengers to Hezekiah, saying,
 MKJV And he heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come out to war with you. And he heard and sent messengers to Hezekiah, saying,
 RNKJV And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 RWebster And he heard it said concerning Tirhakah king of Cush , He is come forth to make war with thee. And when he heard it , he sent messengers to Hezekiah , saying ,
 Rotherham And he heard it reported concerning Tirhakah king of Ethiopia, saying, He hath come forth to fight with thee,?so when he heard it, he sent messengers unto Hezekiah, saying:
 UKJV And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come forth to make war with you. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 WEB He heard news concerning Tirhakah king of Ethiopia, ¡°He has come out to fight against you.¡± When he heard it, he sent messengers toHezekiah, saying,
 Webster And he heard it said concerning Tirhakah king of Cush, He is come forth to make war with thee. And when he heard [it], he sent messengers to Hezekiah, saying,
 YLT And he heareth concerning Tirhakah king of Cush, saying, `He hath come out to fight with thee;' and he heareth, and sendeth messengers unto Hezekiah, saying,
 Esperanto Kaj venis sciigo pri Tirhaka, regxo de Etiopujo, nome:Li eliris, por militi kontraux vi. Kiam li tion auxdis, li sendis senditojn al HXizkija kun la sekvanta komisio:
 LXX(o) ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥è¥á¥ñ¥á¥ê¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø