¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 37Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¸¦ ¶°³µ´Ù ÇÔÀ» µè°í ¶ø»ç°Ô°¡ µ¹¾Æ°¡´Ù°¡ ±× ¿ÕÀ» ¸¸³ª´Ï ¸³³ª¸¦ Ä¡°í ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
NIV |
When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶§ ½ÃÁ¾Àå°üÀº ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¸¦ ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í Åð°¢ÇÏ¿© ¸®ºê³ª¸¦ °ø°ÝÇϰí ÀÖ´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¶§ ½ÃÁ¾Àå°üÀº ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¸¦ ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í Åð°¢ÇÏ¿© ¸³´Ï¸¦ °ø°ÝÇϰí ÀÖ´Â ¾Ñ¼ö¸£¿Õ°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het die r?bsake teruggegaan en die koning van Assiri? aangetref terwyl hy besig was om teen Libna te veg; want hy het gehoor dat hy van Lagis af weggetrek het. |
BulVeren |
¬ª ¬â¬Ñ¬á¬ã¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬ã ¬¬Ú¬Ó¬ß¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬å¬Ý, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬¬Ñ¬ç¬Ú¬ã. |
Dan |
Rabsjake vendte s? tilbage og traf Assyrerkongen i F©¡rd med at belejre Libna, thi han havde h©ªrt, at Kongen var brudt op fra Lakisj. |
GerElb1871 |
Und der Rabsake kehrte zur?ck und fand den K?nig von Assyrien streitend wider Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis aufgebrochen w?re. |
GerElb1905 |
Und der Rabsake kehrte zur?ck und fand den K?nig von Assyrien streitend wider Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis aufgebrochen w?re. |
GerLut1545 |
Da aber der Erzschenke wiederkam, fand er den K?nig zu Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis gezogen war. |
GerSch |
Als nun Rabschake zur?ckkehrte, fand er den K?nig von Assyrien bei der Belagerung von Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis abgezogen war. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ñ¥á¥â?¥ò¥á¥ê¥ç? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ë¥é¥â¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ë¥á¥ö¥å¥é?. |
ACV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he was departed from Lachish. |
AKJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
ASV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish. |
BBE |
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah: for it had come to his ears that the king of Assyria had gone away from Lachish. |
DRC |
And Rabsaces returned, end found the king of the Assyrians besieging Lobna. W For he had heard that he was departed from Lachis. |
Darby |
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. |
ESV |
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against (Josh. 10:31) Libnah, for he had heard that the king had left (Josh. 10:31) Lachish. |
Geneva1599 |
So Rabshakeh returned, and found the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
GodsWord |
The field commander returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. He had heard that the king left Lachish. |
HNV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he was departed from Lachish. |
JPS |
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish. |
Jubilee2000 |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he was departed from Lachish. |
LITV |
So the chief of the cupbearers returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had set out from Lachish. |
MKJV |
So the chief of the cupbearers returned, and found the king of Assyria warring against Libnah. For he had heard that he had departed from Lachish. |
RNKJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
RWebster |
So Rabshakeh returned , and found the king of Assyria warring against Libnah : for he had heard that he had departed from Lachish . |
Rotherham |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria, warring against Libnah,?for he had heard, that he had broken up from Lachish. |
UKJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
WEB |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he was departed from Lachish. |
Webster |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish. |
YLT |
And Rabshakeh turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish. |
Esperanto |
Kaj Rabsxake revenis, kaj trovis la regxon de Asirio militanta kontraux Libna; cxar li auxdis, ke li foriris de Lahxisx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ñ¥á¥÷¥á¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ë¥ï¥ì¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é |