Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 37Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³»°¡ ¿µÀ» ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ µÎ¸®´Ï ±×°¡ ¼Ò¹®À» µè°í ±×ÀÇ °í±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³»°¡ ±×¸¦ ±×ÀÇ °í±¹¿¡¼­ Ä®¿¡ Á×°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó Çϴ϶ó
 KJV Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 NIV Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ» ±Í½Å¿¡ »ç·ÎÀâÈ÷°Ô ÇÏ¿© ¶á¼Ò¹®À» µè°í Àڱ⠳ª¶ó·Î ö¼öÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ±× ÈÄ¿¡ °Å±â¿¡¼­ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×°Ô Çϸ®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀ» ±Í½Å¿¡°Ô »ç·ÎÀâÈ÷°Ô ÇÏ¿© ¶á ¼Ò¹®À» µè°í Àڱ⠳ª¶ó·Î ö¼öÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ±× ÈÄ¿¡ °Å±â¿¡¼­ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×°Ô Çϸ®¶ó.'"
 Afr1953 Kyk, Ek sal 'n gees in hom gee, dat hy 'n gerug hoor en na sy land terugtrek; en Ek sal hom in sy land deur die swaard laat val.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Õ¬å¬ç, ¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ç, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Se, jeg vil indgive ham en ?nd, og han skal f? en Tidende at h©ªre, s? han vender tilbage til sit Land, og i hans eget Land vil jeg f©¡lde ham med Sv©¡rdet!"
 GerElb1871 Siehe, ich will ihm einen Geist eingeben, da©¬ er ein Ger?cht h?ren und in sein Land zur?ckkehren wird; (S. die Anm. zu 2. K?n. 19,7) und ich will ihn durchs Schwert f?llen in seinem Lande.
 GerElb1905 Siehe, ich will ihm einen Geist eingeben, da©¬ er ein Ger?cht h?ren und in sein Land zur?ckkehren wird; (S. die Anm. zu 2. K?n. 19, 7) und ich will ihn durchs Schwert f?llen in seinem Lande.
 GerLut1545 Siehe, ich will ihm einen andern Mut machen, und soll etwas h?ren, da©¬ er wieder heimziehe in sein Land; und will ihn durchs Schwert f?llen in seinem Lande.
 GerSch Siehe, ich will ihm einen Geist eingeben, da©¬ er eine Kunde vernehmen und wieder in sein Land ziehen wird; und ich will ihn in seinem eigenen Lande durch das Schwert f?llen.
 UMGreek ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ç ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear news, and shall return to his own land. And I will cause him to fall by the sword in his own land.
 AKJV Behold, I will send a blast on him, and he shall hear a rumor, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 ASV Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 BBE See, I will put a spirit into him, and bad news will come to his ears, and he will go back to his land; and there I will have him put to death.
 DRC Behold, I will send a spirit upon him, and he shall hear a message, and shall return to his own country, and I will cause him to fall by the sword in his own country.
 Darby Behold, I will put a spirit into him, and he shall hear tidings, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 ESV Behold, ([ch. 19:14]) I will put a spirit in him, so that (ver. 9) he shall hear a rumor and return to his own land, and (ver. 38) I will make him fall by the sword in his own land.
 Geneva1599 Beholde, I wil send a blast vpon him, and he shall heare a noyse, and returne to his owne land, and I will cause him to fall by the sword in his owne land.
 GodsWord I'm going to put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own country. I'll have him assassinated in his own country.'"
 HNV Behold, I will put a spirit in him and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword inhis own land.¡±¡¯¡±
 JPS Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.'
 Jubilee2000 Behold, that I am sending [a] spirit in him, and he shall hear [a] rumour and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 LITV Behold, I will send a spirit into him, and he shall hear a rumor, and return to his own land. And I will cause him to fall by the sword in his own land.
 MKJV Behold, I will send a blast on him, and he shall hear a rumor and return to his own land. And I will cause him to fall by the sword in his own land.
 RNKJV Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 RWebster Behold, I will send a wind upon him, and he shall hear a rumour , and return to his own land ; and I will cause him to fall by the sword in his own land . {send...: or, put a spirit into him}
 Rotherham Behold me! about to let go against him a blast of alarm, and when he heareth the report, then will lie return to his own country,?and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 UKJV Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 WEB Behold, I will put a spirit in him and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword inhis own land.¡±¡¯¡±
 Webster Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumor, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
 YLT Lo, I am giving in him a spirit, and he hath heard a report, and hath turned back unto his land, and I have caused him to fall by the sword in his land.'
 Esperanto Jen Mi metos en lin spiriton, ke, auxdinte sciigon, li reiros en sian landon; kaj Mi faligos lin per glavo en lia lando.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø