Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 36Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ȥ½Ã È÷½º±â¾ß°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã¸®¶ó ÇÒÁö¶óµµ ¼ÓÁö ¸»¶ó ¿­±¹ÀÇ ½Åµé Áß¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¶¥À» ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁø ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä
 KJV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 NIV "Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
 °øµ¿¹ø¿ª È÷ÁîŰ¾ßÀÇ ¸»À» µèÁö ¸»¶ó. ±×´Â ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ±×¸© ÀεµÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ±× ¾î´À ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Àڱ⠿µÅ並 ±¸ÇÏ¿´´õ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ È÷½º±â¾ßÀÇ ¸»À» µèÁö ¸»¶ó. ±×´Â ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ±×¸© ÀεµÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ±× ¾î´À ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅÀÌ ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Àڱ⠷ÉÅ並 ±¸ÇÏ¿´´õ³Ä.
 Afr1953 Laat Hisk¢®a julle nie verlei nie deur te s?: Die HERE sal ons red! Het die gode van die nasies elkeen sy land gered uit die hand van die koning van Assiri??
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬å¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú! ¬¯¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â?
 Dan Lad ikke Ezekias forf©ªre eder med at sige: HERREN vil frelse os! Mon nogen af Folkenes Guder har kunnet frelse sit Land af Assyrerkongens H?nd?
 GerElb1871 Da©¬ Hiskia euch nicht verf?hre, indem er spricht: Jehova wird uns erretten! Haben die G?tter der Nationen ein jeder sein Land von der Hand des K?nigs von Assyrien errettet?
 GerElb1905 Da©¬ Hiskia euch nicht verf?hre, indem er spricht: Jehova wird uns erretten! Haben die G?tter der Nationen ein jeder sein Land von der Hand des K?nigs von Assyrien errettet?
 GerLut1545 La©¬t euch Hiskia nicht bereden, da©¬ er sagt: Der HERR wird uns erl?sen. Haben auch der Heiden G?tter ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des K?nigs zu Assyrien?
 GerSch Lasset euch von Hiskia nicht verf?hren, wenn er spricht: Der HERR wird uns erretten! Haben etwa die G?tter der Heiden ein jeder sein Land aus der Hand des assyrischen K?nigs erretten k?nnen?
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ò¥á? ¥á¥ð¥á¥ó¥á ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥á? ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥é. ¥Å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?;
 ACV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 AKJV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 ASV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 BBE Give no attention to Hezekiah when he says to you, The Lord will keep us safe. Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria?
 DRC Neither let Ezechias trouble you, saying: The Lord will deliver us. Have any of the gods of the nations delivered their land out of the hand of the king of the Assyrians?
 Darby Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 ESV Beware lest Hezekiah mislead you by saying, The Lord will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 Geneva1599 Least Hezekiah deceiue you, saying, The Lord wil deliuer vs. Hath any of the gods of the nations deliuered his land out of the hand of the King of Asshur?
 GodsWord Don't let Hezekiah mislead you by saying to you, 'The LORD will rescue us.' Did any of the gods of the nations rescue their countries from the king of Assyria?
 HNV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, ¡°The LORD will deliver us.¡± Have any of the gods of the nations delivered their landsfrom the hand of the king of Assyria?
 JPS Beware lest Hezekiah persuade you, saying: The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 Jubilee2000 [Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Have any of the gods of the Gentiles delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 LITV Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Have the gods of he nations delivered a man of his land from the king of Assyria's hand?
 MKJV Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 RNKJV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, ???? will deliver us. Hath any of the elohim of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 RWebster Beware lest Hezekiah persuade you, saying , The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria ?
 Rotherham Lest Hezekiah, persuade you, saying, Yahweh will deliver us! Have the gods of the nations, delivered,?any one of them?his country, out of the hand of the king of Assyria?
 UKJV Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 WEB Beware lest Hezekiah persuade you, saying, ¡°Yahweh will deliver us.¡± Have any of the gods of the nations delivered their lands fromthe hand of the king of Assyria?
 Webster [Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
 YLT lest Hezekiah doth persuade you, saying, Jehovah doth deliver us. `Have the gods of the nations delivered each his land out of the hand of the king of Asshur?
 Esperanto HXizkija ne forlogu vin per la vortoj:La Eternulo nin savos. CXu la dioj de la nacioj savis cxiu sian landon el la manoj de la regxo de Asirio?
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ô¥ì¥á? ¥á¥ð¥á¥ó¥á¥ó¥ø ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø