¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 36Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ȥ½Ã È÷½º±â¾ß°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã¸®¶ó ÇÒÁö¶óµµ ¼ÓÁö ¸»¶ó ¿±¹ÀÇ ½Åµé Áß¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¶¥À» ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁø ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä |
KJV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
NIV |
"Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria? |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ßÀÇ ¸»À» µèÁö ¸»¶ó. ±×´Â ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ±×¸© ÀεµÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ±× ¾î´À ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Àڱ⠿µÅ並 ±¸ÇÏ¿´´õ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ßÀÇ ¸»À» µèÁö ¸»¶ó. ±×´Â ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ±×¸© ÀεµÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ±× ¾î´À ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅÀÌ ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Àڱ⠷ÉÅ並 ±¸ÇÏ¿´´õ³Ä. |
Afr1953 |
Laat Hisk¢®a julle nie verlei nie deur te s?: Die HERE sal ons red! Het die gode van die nasies elkeen sy land gered uit die hand van die koning van Assiri?? |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬å¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú! ¬¯¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â? |
Dan |
Lad ikke Ezekias forf©ªre eder med at sige: HERREN vil frelse os! Mon nogen af Folkenes Guder har kunnet frelse sit Land af Assyrerkongens H?nd? |
GerElb1871 |
Da©¬ Hiskia euch nicht verf?hre, indem er spricht: Jehova wird uns erretten! Haben die G?tter der Nationen ein jeder sein Land von der Hand des K?nigs von Assyrien errettet? |
GerElb1905 |
Da©¬ Hiskia euch nicht verf?hre, indem er spricht: Jehova wird uns erretten! Haben die G?tter der Nationen ein jeder sein Land von der Hand des K?nigs von Assyrien errettet? |
GerLut1545 |
La©¬t euch Hiskia nicht bereden, da©¬ er sagt: Der HERR wird uns erl?sen. Haben auch der Heiden G?tter ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des K?nigs zu Assyrien? |
GerSch |
Lasset euch von Hiskia nicht verf?hren, wenn er spricht: Der HERR wird uns erretten! Haben etwa die G?tter der Heiden ein jeder sein Land aus der Hand des assyrischen K?nigs erretten k?nnen? |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥ò¥á? ¥á¥ð¥á¥ó¥á ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥á? ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥é. ¥Å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?; |
ACV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
AKJV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
ASV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
BBE |
Give no attention to Hezekiah when he says to you, The Lord will keep us safe. Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria? |
DRC |
Neither let Ezechias trouble you, saying: The Lord will deliver us. Have any of the gods of the nations delivered their land out of the hand of the king of the Assyrians? |
Darby |
Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
ESV |
Beware lest Hezekiah mislead you by saying, The Lord will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
Geneva1599 |
Least Hezekiah deceiue you, saying, The Lord wil deliuer vs. Hath any of the gods of the nations deliuered his land out of the hand of the King of Asshur? |
GodsWord |
Don't let Hezekiah mislead you by saying to you, 'The LORD will rescue us.' Did any of the gods of the nations rescue their countries from the king of Assyria? |
HNV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, ¡°The LORD will deliver us.¡± Have any of the gods of the nations delivered their landsfrom the hand of the king of Assyria? |
JPS |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying: The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
Jubilee2000 |
[Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Have any of the gods of the Gentiles delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
LITV |
Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Have the gods of he nations delivered a man of his land from the king of Assyria's hand? |
MKJV |
Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
RNKJV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, ???? will deliver us. Hath any of the elohim of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
RWebster |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying , The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria ? |
Rotherham |
Lest Hezekiah, persuade you, saying, Yahweh will deliver us! Have the gods of the nations, delivered,?any one of them?his country, out of the hand of the king of Assyria? |
UKJV |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
WEB |
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, ¡°Yahweh will deliver us.¡± Have any of the gods of the nations delivered their lands fromthe hand of the king of Assyria? |
Webster |
[Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
YLT |
lest Hezekiah doth persuade you, saying, Jehovah doth deliver us. `Have the gods of the nations delivered each his land out of the hand of the king of Asshur? |
Esperanto |
HXizkija ne forlogu vin per la vortoj:La Eternulo nin savos. CXu la dioj de la nacioj savis cxiu sian landon el la manoj de la regxo de Asirio? |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ô¥ì¥á? ¥á¥ð¥á¥ó¥á¥ó¥ø ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í |