¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 36Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿Í¼ ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñ º»Åä¿Í °°ÀÌ °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¿Í ¶±°ú Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖ´Â ¶¥¿¡ ¿Å±â±â±îÁö Çϸ®¶ó |
KJV |
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
NIV |
until I come and take you to a land like your own--a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶§°¡ µÇ¸é ³»°¡ ¿Í¼ ³ÊÈñÀÇ Á¶±¹ ¶¥°ú ´Ù¸§¾ø´Â ¶¥ °ð °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ³ª°í ¶±°ú °úÀÏÀÌ ³Ë³ËÇÑ ¶¥¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¤Âø½Ã۸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶§°¡ µÇ¸é ³»°¡ ¿Í¼ ³ÊÈñÀÇ Á¶±¹¶¥°ú ´Ù¸§ ¾ø´Â ¶¥ °ð °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ³ª°í ¶±°ú °úÀÏÀÌ ³Ë³ËÇÑ ¶¥¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¤Âø½Ã۸®¶ó. |
Afr1953 |
totdat ek kom en julle meeneem na 'n land soos julle land, 'n land van koring en mos, 'n land van brood en wingerde. |
BulVeren |
¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬ñ. |
Dan |
indtil jeg kommer og tager eder med til et Land, der ligner eders, et Land med Korn og Most, et Land med Br©ªd og Ving?rde. |
GerElb1871 |
bis ich komme und euch in ein Land hole wie euer Land, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen. |
GerElb1905 |
bis ich komme und euch in ein Land hole wie euer Land, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen. |
GerLut1545 |
bis da©¬ ich komme und hole euch in ein Land, wie euer Land ist, ein Land, da Korn und Most innen ist, ein Land, da Brot und Weinberge innen sind. |
GerSch |
bis ich komme und euch in ein Land f?hre, das eurem Lande gleich ist, ein Land, darin Korn und Most ist, ein Land, darin Brot und Weinberge sind. |
UMGreek |
¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥ë¥á¥â¥ø ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥á?, ¥ã¥ç¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥ô, ¥ã¥ç¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ø¥í. |
ACV |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
AKJV |
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
ASV |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
BBE |
Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens. |
DRC |
Till I come and take you away to a land, like to your own, a land of corn and of wine, a land of bread and vineyards. |
Darby |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
ESV |
until (2 Kgs. 18:11) I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards. |
Geneva1599 |
Till I come and bring you to a land like your owne land, euen a land of wheate, and wine, a land of bread and vineyardes, |
GodsWord |
Then I will come and take you away to a country like your own. It's a country with grain and new wine, a country with bread and vineyards. |
HNV |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
JPS |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
Jubilee2000 |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards. |
LITV |
until I come and take you to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
MKJV |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards. |
RNKJV |
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
RWebster |
Until I come and take you away to a land like your own land , a land of grain and wine , a land of bread and vineyards . |
Rotherham |
Until I come and take you, into A land like your own land,?A land of corn and new wine, A land of bread and vineyards:? |
UKJV |
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
WEB |
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
Webster |
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. |
YLT |
till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards; |
Esperanto |
gxis mi venos kaj prenos vin en landon similan al via lando, en landon de greno kaj mosto, en landon de pano kaj vinbergxardenoj. |
LXX(o) |
¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ø? ¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ã¥ç ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ø¥í |