Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 33Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ °­Æ÷ÇÑ ¹é¼ºÀ» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±× ¹é¼ºÀº ¹æ¾ðÀÌ ¾î·Á¿ö ³×°¡ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ¸ç ¸»ÀÌ ÀÌ»óÇÏ¿© ³×°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â Àڴ϶ó
 KJV Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
 NIV You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ±×·± »ç¶÷À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¹«½¼ ¼Ò¸°Áö ¸ð¸¦ ¸»À» ÇÏ´Â ¹é¼º, µµ¹«Áö ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»À» Áö²¬ÀÌ´Â ¹é¼º, ¶æµµ ¸ð¸¦ ¼Ò¸®¸¦ ´õµë°Å¸®´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ±×·± »ç¶÷À» º¸Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¹«½¼ ¼Ò¸°Áö ¸ð¸¦ ¸»À» ÇÏ´Â ¹é¼º, ¶æµµ ¸ð¸¦ ¼Ò¸®¸¦ ´õµë°Å¸®´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Jy sal die onbeskaamde volk nie meer sien nie, die volk met duister, onverstaanbare spraak, met onbegryplike hakkeltong.
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬á¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ç¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ¬ê, ¬ã ¬Ô¬ì¬Ô¬ß¬Ú¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê.
 Dan Du ser ej det vilde Folk med dybt, uforst?eligt M?l, med stammende, ufattelig Tunge.
 GerElb1871 Du wirst das freche Volk nicht mehr sehen, das Volk von unverst?ndlicher Sprache, (W. Lippe; wie Kap. 28,11) da©¬ man sie nicht vernehmen, von stammelnder Zunge, die man nicht verstehen kann.
 GerElb1905 Du wirst das freche Volk nicht mehr sehen, das Volk von unverst?ndlicher Sprache, (W. Lippe; wie Kap. 28, 11) da©¬ man sie nicht vernehmen, von stammelnder Zunge, die man nicht verstehen kann.
 GerLut1545 Dazu wirst du das starke Volk nicht sehen, das Volk von tiefer Sprache, die man nicht vernehmen kann, und von undeutlicher Zunge, die man nicht verstehen kann.
 GerSch Da wirst du das freche Volk nicht mehr sehen, das Volk mit der tiefen, unverst?ndlichen Rede und mit der stotternden Sprache, die man nicht verstehen kann.
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥é¥ä¥å¥é ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥á¥ï¥í ¥â¥á¥è¥å¥é¥á? ¥õ¥ø¥í¥ç?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ë¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥í¥í¥ï¥ç?.
 ACV Thou shall not see the fierce people, a people of a deep speech that thou cannot comprehend, of a strange tongue that thou cannot understand.
 AKJV You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can perceive; of a stammering tongue, that you can not understand.
 ASV Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a (1) strange tongue that thou canst not understand. (1) Or stammering )
 BBE Never again will you see the cruel people, a people whose tongue has no sense for you; whose language is strange to you.
 DRC The shameless people thou shalt not see, the people of profound speech: so that thou canst not understand the eloquence of his tongue, in whom there is no wisdom.
 Darby Thou shalt no more see the fierce people, a people of a deeper speech than thou canst comprehend, of a stammering tongue that cannot be understood.
 ESV ([2 Kgs. 19:32, 33]) You will see no more the insolent people,the people (ch. 28:11; Deut. 28:49, 50) of an obscure speech that you cannot comprehend,stammering in a tongue that you cannot understand.
 Geneva1599 Thou shalt not see a fierce people, a people of a darke speache, that thou canst not perceiue, and of a stammering tongue that thou canst not vnderstande.
 GodsWord You will no longer see those savage people, those people with an unrecognizable language, with a foreign language that you can't understand.
 HNV You will no longer see the fierce people,a people of a deep speech that you can¡¯t comprehend,with a strange language that you can¡¯t understand.
 JPS Thou shalt not see the fierce people; a people of a deep speech that thou canst not perceive, of a stammering tongue that thou canst not understand.
 Jubilee2000 Thou shalt not see that fierce people, a people of a darker speech than thou can perceive; of a stammering tongue, [that thou can] not understand.
 LITV You shall not see the fierce people, from hearing a people of a difficult lip, of a foreign tongue, that none understands.
 MKJV You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can understand; of a foreign tongue that no one understands.
 RNKJV Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
 RWebster Thou shalt not see a fierce people , a people of deeper speech than thou canst perceive ; of a stammering tongue , that thou canst not understand . {stammering: or, ridiculous}
 Rotherham The fierce people, shalt thou not see,?The people of too deep a lip to be understood, of too barbarous a tongue for thee to comprehend.
 UKJV You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can perceive; of a stammering tongue, that you can not understand.
 WEB You will no longer see the fierce people,a people of a deep speech that you can¡¯t comprehend,with a strange language that you can¡¯t understand.
 Webster Thou shalt not see a fierce people, a people of deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.
 YLT The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
 Esperanto La popolon arogantan vi ne vidos, la popolon kun lingvo malklara kaj nedistingebla, kun lingvo balbuta kaj nekomprenebla.
 LXX(o) ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ø ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç¥ä¥å¥é ¥â¥á¥è¥ô¥õ¥ø¥í¥ï¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ì¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥å¥õ¥á¥ô¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø