¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 30Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú µµºªÀº ÀÌ¹Ì ¼¼¿öÁ³°í ¶Ç ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÈ °ÍÀ̶ó ±í°í ³Ð°Ô ÇÏ¿´°í °Å±â¿¡ ºÒ°ú ¸¹Àº ³ª¹«°¡ ÀÖÀºÁï ¿©È£¿ÍÀÇ È£ÈíÀÌ À¯È² °³Ãµ °°¾Æ¼ À̸¦ »ç¸£½Ã¸®¶ó |
KJV |
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
NIV |
Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze. ISA |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷À» ºÒ»ì¶ó ¸ô·Ï½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ Á¦´ÜÀº ÀÌ¹Ì ¸¶·ÃµÇ¾ú´Ù. ±í°í ³ÐÀº ¿õµ¢ÀÌ¿¡ ÀåÀÛÀº ´õ¹Ì·Î ½×ÀÌ°í ºÒ¾¥½Ã°³µµ ¸¶·ÃµÇ¾ú´Ù. ÀÌÁ¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔ±èÀÌ ·ùȲ°³¿ïó·³ Èê·¯³ª¿Í ±× ´õ¹Ì¸¦ ºÒ»ì¶ó ¹ö¸®½Ã¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want 'n Tofet is van gister af gereedgemaak, ook is dit vir die koning berei; diep en wyd het Hy die houtstapel daarvan aangel? met vuur en hout in menigte; die asem van die HERE is soos 'n stroom van swawel wat dit aan die brand steek. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬æ¬Ö¬ä (¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ý¬à¬ç) ¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ó¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ß. ¬¥¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬à¬Ü ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ; ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬à¬Ü ¬à¬ä ¬ã¬ñ¬â¬Ñ ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú. |
Dan |
Thi for l©¡ngst st?r et Alter rede mon det og er rejst for Molok? han gjorde dets Ildfang dybt og bredt, bragte Ild og Ved i M©¡ngde; HERRENs ?nde s©¡tter det i Brand som en Str©ªm af Svovl. |
GerElb1871 |
Denn vorl?ngst ist eine Greuelst?tte (Hebr. Taphetech, ein von Tophet2. K?n. 23,10 abgeleitetes Wort) zugerichtet; auch f?r den K?nig ist sie bereitet. Tief, weit hat er sie gemacht, ihr Holzsto©¬ hat Feuer und Holz in Menge; wie ein Schwefelstrom setzt der Hauch Jehovas ihn in Brand. |
GerElb1905 |
Denn vorl?ngst ist eine Greuelst?tte (Hebr. Taphetech, ein von Tophet abgeleitetes Wort) zugerichtet; auch f?r den K?nig ist sie bereitet. Tief, weit hat er sie gemacht, ihr Holzsto©¬ hat Feuer und Holz in Menge; wie ein Schwefelstrom setzt der Hauch Jehovas ihn in Brand. |
GerLut1545 |
Denn die Grube ist von gestern her zugerichtet; ja, dieselbige ist auch dem K?nige bereitet, tief und weit genug; so ist die Wohnung drinnen, Feuer und Holz die Menge. Der Odem des HERRN wird sie anz?nden wie ein Schwefelstrom. |
GerSch |
Denn das Tophet ist l?ngst bereit, auch f?r den K?nig ist es hergerichtet; man hat den Scheiterhaufen tief und weit gemacht; Feuer und Holz ist genug vorhanden; wie ein Schwefelstrom wird der Odem des HERRN ihn anz?nden. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ó¥ï¥õ¥å¥è ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥í¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í ¥ç ¥ð¥ô¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ç ¥ð¥í¥ï¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
For a Topheth is prepared of old, yea, it is made ready for the king. He has made it deep and large. The pile of it is fire and much wood. The breath of LORD kindles it, like a stream of brimstone. |
AKJV |
For Tophet is ordained of old; yes, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, does kindle it. |
ASV |
For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
BBE |
For a place of fire has long been ready; yes, it has been made ready for the king; he has made it deep and wide: it is massed with fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of fire, puts a light to it. |
DRC |
For Topheth is prepared from yesterday, prepared by the king, deep, and wide. The nourishment thereof is fire and much wood: the breath of the Lord as a torrent of brimstone kindling it. |
Darby |
For Topheth is prepared of old; for the king also it is prepared: he hath made it deep and large; its pile is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
ESV |
For (2 Kgs. 23:10; Jer. 7:31) a burning place (Or For Topheth) has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, (Ezek. 24:9, 10) its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; (Ps. 18:8; Ezek. 20:48) the breath of the Lord, like a stream of sulfur, kindles it. |
Geneva1599 |
For Tophet is prepared of olde: it is euen prepared for the King: hee hath made it deepe and large: the burning thereof is fire and much wood: the breath of the Lord, like a riuer of brimstone, doeth kindle it. |
GodsWord |
Topheth was prepared long ago. It was made ready for the king. It was made deep and wide and piled high with plenty of burning logs. The LORD's breath will be like a flood of burning sulfur, setting it on fire. |
HNV |
For his burning place has long been ready. Yes, for the king it is made ready. He has made its pyre deep and large with fire andmuch wood. The LORD¡¯s breath, like a stream of sulfur, kindles it. |
JPS |
For a hearth is ordered of old; yea, for the king it is prepared, deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
Jubilee2000 |
For Tophet [is] ordained of yesterday for the king [of Babylon], it is also prepared; he has deepened [and] enlarged the pile of her fire and much wood; the breath of the LORD like a stream of brimstone kindles it.: |
LITV |
For Topheth is ordained from yesterday. Also, it is prepared for the king; He deepened; He widened its pyre; He makes great with fire and wood. The breath of Jehovah burns in it like a torrent of brimstone. |
MKJV |
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared. He has made it deep and large. He makes great with fire and wood. The breath of the LORD kindles it, like a torrent of brimstone. |
RNKJV |
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of ????, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
RWebster |
For Tophet is ordained of old ; yea, for the king it is prepared ; he hath made it deep and large : the pile of it is fire and much wood ; the breath of the LORD , like a stream of brimstone , doth kindle it. {of old: Heb. from yesterday} |
Rotherham |
For there hath been set in order, beforehand a Topheth, Yea, the same, for the king, hath been prepared He hath made it deep?made it large,?The circumference thereof is for fire and wood in abundance, the breath of Yahweh, like a torrent of brimstone, is ready to kindle it. |
UKJV |
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, does kindle it. |
WEB |
For his burning place has long been ready. Yes, for the king it is made ready. He has made its pyre deep and large with fire andmuch wood. Yahweh¡¯s breath, like a stream of sulfur, kindles it. |
Webster |
For Tophet [is] ordained of old; yes, for the king it is prepared; he hath made [it] deep [and] large: the pile of it [is] fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
YLT |
For, arranged from former time is Tophet, Even it for the king is prepared, He hath made deep, He hath made large, Its pile is fire and much wood, The breath of Jehovah, As a stream of brim stone, is burning in it! |
Esperanto |
CXar delonge estas preparita la bruligejo; gxi estas preta ankaux por la regxo, profundigita, vastigita; gxia lignaro enhavas multe da fajro kaj ligno; la blovo de la Eternulo ekbruligos gxin kiel torenton da sulfuro. |
LXX(o) |
¥ò¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥ñ¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ð¥á¥é¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥á ¥â¥á¥è¥å¥é¥á¥í ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥á ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥î ¥ô¥ð¥ï ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ç |