Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 28Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ À̰°ÀÌ À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ÇÑ µ¹À» ½Ã¿Â¿¡ µÎ¾î ±âÃʸ¦ »ï¾Ò³ë´Ï °ð ½ÃÇèÇÑ µ¹ÀÌ¿ä ±ÍÇÏ°í °ß°íÇÑ ±âÃе¹À̶ó ±×°ÍÀ» ¹Ï´Â ÀÌ´Â ´Ù±ÞÇÏ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù
 KJV Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
 NIV So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÁÖÃåµ¹À» ³õ´Â´Ù. °ªÁø µ¹À» ¸ðÅüÀÌ¿¡ ³õ¾Æ ±âÃʸ¦ ưưÈ÷ ÀâÀ¸¸®´Ï ÀÌ µ¹À» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸¶À½ µçµçÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÁÖÃßµ¹À» ³õ´Â´Ù. °ªÁø µ¹À» ¸ðÅüÀÌ¿¡ ³õ¾Æ ±âÃʸ¦ ưưÈ÷ ÀâÀ¸¸®´Ï ÀÌ µ¹À» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸¶À½ µçµçÇϸ®¶ó.
 Afr1953 daarom, so s? die Here HERE: Kyk, Ek l? in Sion 'n grondsteen, 'n beproefde steen, 'n kosbare hoeksteen wat vas gegrondves is; hy wat glo, sal nie haastig wees nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü, ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬Ö¬ß ¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü, ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ; ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ý¬Ú¬Ó¬à.
 Dan derfor, s? siger den Herre HERREN: Se, jeg l©¡gger i Zion en pr©ªvet Sten, en urokkelig, kostelig Hj©ªrnesten; tror man, baster man ikke.
 GerElb1871 Darum, so spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich gr?nde (Eig. Siehe, ich bin der, der gegr?ndet hat) einen Stein in Zion, einen bew?hrten Stein, (Eig. einen Stein der Bew?hrung) einen kostbaren Eckstein, aufs Festeste gegr?ndet; (Eig. gegr?ndetster Gr?ndung) wer glaubt, (O. wer auf ihn vertraut) wird nicht ?ngstlich eilen.
 GerElb1905 Darum, so spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich gr?nde (Eig. Siehe, ich bin der, der gegr?ndet hat) einen Stein in Zion, einen bew?hrten Stein, (Eig. einen Stein der Bew?hrung) einen kostbaren Eckstein, aufs festeste gegr?ndet; (Eig. gegr?ndetster Gr?ndung) wer glaubt, (O. wer auf ihn vertraut) wird nicht ?ngstlich eilen.
 GerLut1545 Darum spricht der HERR HERR: Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, einen bew?hrten Stein, einen k?stlichen Eckstein, der wohl gegr?ndet ist. Wer glaubet, der fleucht nicht.
 GerSch darum spricht Gott, der HERR, also: Siehe, ich lege in Zion einen Stein, einen bew?hrten Stein, einen k?stlichen Eckstein, der wohlgegr?ndet ist; wer traut, der flieht nicht!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ò¥é¥ø¥í ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥í, ¥ë¥é¥è¥ï¥í, ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥í, ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ã¥ø¥í¥é¥á¥é¥ï¥í, ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å? ¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç.
 ACV Therefore thus says lord LORD, Behold, I lay in Zion for a foundation, a stone, a tried stone, a precious corner-stone, a sure foundation. He who believes ({) in him shall, no, not be shamed ((LXX/NT)}) .
 AKJV Therefore thus said the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believes shall not make haste.
 ASV therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I (1) lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner- stone of sure foundation: he that believeth shall not be in haste. (1) Or have laid )
 BBE For this cause says the Lord God, See, I am placing in Zion as a base, a stone, a tested stone, an angle-stone which is certain and of great value: and he who has faith will not give way.
 DRC Therefore thus saith the Lord God: Behold I will lay a stone in the foundations of Sion, a tried stone, a corner stone, a precious stone, founded in the foundation. He that believeth, let him not hasten.
 Darby Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I lay for foundation in Zion a stone, a tried stone, a precious corner-stone, a sure foundation: he that trusteth shall not make haste.
 ESV therefore thus says the Lord God, (Cited Rom. 9:33; 1 Pet. 2:6; [Ps. 118:22; Matt. 21:42; Acts 4:11]) Behold, I am the one who has laid (Dead Sea Scroll I am laying) as a foundation (ch. 14:32) in Zion,a stone, a tested stone,a precious cornerstone, of a sure foundation:Whoever believes will not be in haste.
 Geneva1599 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will laye in Zion a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation. Hee that beleeueth, shall not make haste.
 GodsWord This is what the Almighty LORD says: I am going to lay a rock in Zion, a rock that has been tested, a precious cornerstone, a solid foundation. Whoever believes [in him] will not worry.
 HNV Therefore thus says the Lord GOD, ¡°Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a surefoundation. He who believes shall not act hastily.
 JPS Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a costly corner-stone of sure foundation; he that believeth shall not make haste.
 Jubilee2000 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner [stone], a sure foundation: he that believes shall not make haste.
 LITV So, the Lord Jehovah says this: Behold, I place in Zion a Stone for a foundation, a tried Stone, a precious Cornerstone, a sure Foundation; he who believes shall not hurry.
 MKJV therefore so says the Lord Jehovah, Behold, I place in Zion a Stone for a foundation, a tried Stone, a precious Cornerstone, a sure Foundation; he who believes shall not hurry.
 RNKJV Therefore thus saith the Master ????, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
 RWebster Therefore thus saith the Lord GOD , Behold, I lay in Zion for a foundation a stone , a tried stone , a precious corner stone , a sure foundation : he that believeth shall not make haste .
 Rotherham Therefore, Thus, saith My Lord, Yahweh, Behold me! founding in Zion a stone, A stone of testing, The costly corner of a well-laid foundation, he that trusteth, shall not make haste!
 UKJV Therefore thus says the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believes shall not make haste.
 WEB Therefore thus says the Lord Yahweh, ¡°Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of asure foundation. He who believes shall not act hastily.
 Webster Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner [stone], a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
 YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: `Lo, I am laying a foundation in Zion, A stone--a tried stone, a corner stone precious, a settled foundation, He who is believing doth not make haste.
 Esperanto Pro tio tiele diris la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi por fundamento kusxigas sxtonon en Cion, sxtonon elprovitan, bazangulan, valoregan, fortikigitan fundamenton; la fidanto ne maltrankviligxu.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ò¥é¥ø¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥å¥ë¥ç ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ã¥ø¥í¥é¥á¥é¥ï¥í ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø