Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 22Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ´ÙÀ­ÀÇ ÁýÀÇ ¿­¼è¸¦ ±×ÀÇ ¾î±ú¿¡ µÎ¸®´Ï ±×°¡ ¿­¸é ´ÝÀ» ÀÚ°¡ ¾ø°Ú°í ´ÝÀ¸¸é ¿­ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 NIV I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¶ÇÇÑ ´ÙÀ­ÀÇ Áý ¿­¼è¸¦ ±×ÀÇ ¾î±ú¿¡ ¸Þ¾î ÁÖ¸®´Ï ±×°¡ ¿­¸é ´ÝÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í ´ÝÀ¸¸é ¿­ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¶ÇÇÑ ´ÙÀ­ÀÇ Áý ¿­¼è¸¦ ±×ÀÇ ¾î±ú¿¡ ¸Þ¿öÁÖ¸®´Ï ±×°¡ ¿­¸é ´ÝÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í ´ÝÀ¸¸é ¿­ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal die sleutel van die huis van Dawid op sy skouer l?; en hy sal oopmaak, en niemand sal sluit nie; en hy sal sluit, en niemand sal oopmaak nie.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ; ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan Jeg l©¡gger N©ªglen til Davids Hus p? hans Skulder; n?r han lukker op, skal ingen lukke i, og n?r han lukker i, skal ingen lukke op,
 GerElb1871 Und ich werde den Schl?ssel des Hauses Davids auf seine Schulter legen; und er wird ?ffnen, und niemand wird schlie©¬en, und er wird schlie©¬en, und niemand wird ?ffnen.
 GerElb1905 Und ich werde den Schl?ssel des Hauses Davids auf seine Schulter legen; und er wird ?ffnen, und niemand wird schlie©¬en, und er wird schlie©¬en, und niemand wird ?ffnen.
 GerLut1545 Und will die Schl?ssel zum Hause David auf seine Schulter legen, da©¬ er auftue und niemand zuschlie©¬e, da©¬ er zuschlie©¬e und niemand auftue.
 GerSch Ich will ihm auch den Schl?ssel des Hauses Davids auf die Schultern legen, da©¬ wenn er auftut, niemand zuschlie©¬e, und wenn er zuschlie©¬t, niemand auftue.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥ë¥å¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é.
 ACV And I will lay the key of the house of David upon his shoulder, and he shall open, and none shall shut, and he shall shut, and none shall open.
 AKJV And the key of the house of David will I lay on his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 ASV And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 BBE And I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open.
 DRC And I will lay the key of the house of David upon his shoulder: and he shall open, and none shall shut: and he shall shut, and none shall open.
 Darby And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 ESV And I will place (ch. 9:6) on his shoulder (Rev. 3:7) the key of the house of David. ([Job 12:14]) He shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 Geneva1599 And the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so hee shall open, and no man shall shut: and he shall shut, and no man shall open.
 GodsWord I will place the key of the house of David around his neck. What he opens no one will shut. What he shuts no one will open.
 HNV I will lay the key of the house of David on his shoulder. He will open, and no one will shut. He will shut, and no one will open.
 JPS And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 Jubilee2000 And the key of the house of David I will lay upon his shoulder; so he shall open, and no one shall shut; and he shall shut, and no one shall open.
 LITV And the key of the house of David I will lay on his shoulder, so that he opens, and no one shuts; and he shuts, and no one opens.
 MKJV And the key of the house of David I will lay on his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 RNKJV And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 RWebster And the key of the house of David will I lay upon his shoulder ; so he shall open , and none shall shut ; and he shall shut , and none shall open .
 Rotherham And I will lay the key of the house of David upon his shoulder,?And he shall open and none shall shut, And shut and none shall open;
 UKJV And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 WEB I will lay the key of the house of David on his shoulder. He will open, and no one will shut. He will shut, and no one will open.
 Webster And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
 YLT And I have placed the key Of the house of David on his shoulder, And he hath opened, and none is shutting, And hath shut, and none is opening.
 Esperanto Kaj Mi metos la sxlosilon de la domo de David sur lian sxultron; kaj li malfermos, kaj neniu fermos; kaj li fermos, kaj neniu malfermos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø