Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 21Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ À̰°ÀÌ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ǰ²ÛÀÇ Á¤ÇÑ ±âÇÑ °°ÀÌ ÀÏ ³â ³»¿¡ °Ô´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù ¼è¸êÇϸ®´Ï
 KJV For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
 NIV This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¸Ó½¿»ìÀÌ ±âÇÑÀÎ ÀÏ ³âÀÌ Áö³ª¸é ÄÉ´ÞÀÇ ¼¼·ÂÀÌ ³¡À峪¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Want so het die Here vir my ges?: Binne 'n jaar -- soos die jare van 'n dagloner -- sal al die heerlikheid van Kedar verdwyn.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬©¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ú¬Õ¬Ñ¬â.
 Dan Thi s? sagde Herren til mig:"Et ?r endnu, som Daglejeren regner ?ret, og det er ude med al Kedars Herlighed.
 GerElb1871 Denn also hat der Herr zu mir gesprochen: Binnen Jahresfrist, wie die Jahre eines Tagel?hners, wird alle Herrlichkeit Kedars verschwinden.
 GerElb1905 Denn also hat der Herr zu mir gesprochen: Binnen Jahresfrist, wie die Jahre eines Tagel?hners, wird alle Herrlichkeit Kedars verschwinden.
 GerLut1545 Denn also spricht der HERR zu mir: Noch in einem Jahr, wie des Tagel?hners Jahre sind, soll alle HERRLIchkeit Kedars untergehen,
 GerSch Denn also hat der Herr zu mir gesprochen: Noch ein Jahr, wie die Jahre eines Tagel?hners, so ist alle Herrlichkeit Kedars dahin;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥Å¥í¥ó¥ï? ¥å¥í¥ï? ¥å¥ó¥ï¥ô?, ¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ç? ¥Ê¥ç¥ä¥á¥ñ
 ACV For thus LORD has said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail.
 AKJV For thus has the LORD said to me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
 ASV For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
 BBE For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:
 DRC For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away.
 Darby For thus hath the Lord said unto me: Within a year, according to the years of a hired servant, and all the glory of Kedar shall fail;
 ESV For thus the Lord said to me, Within a year, (See ch. 16:14) according to the years of a hired worker, all the glory of (ch. 60:7; Gen. 25:13; Ps. 120:5, 6; Song 1:5; Jer. 2:10; 49:28; Ezek. 27:21) Kedar will come to an end.
 Geneva1599 For thus hath the Lord sayd vnto me, Yet a yeere according to the yeeres of an hireling, and all the glorie of Kedar shall faile.
 GodsWord This is what the Lord says to me: All of Kedar's honor will be gone in another year. I will count it like workers count the years left on their contracts.
 HNV For the Lord said to me, ¡°Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,
 JPS For thus hath the Lord said unto me: 'Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail;
 Jubilee2000 For thus has the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall be undone:
 LITV For so the Lord has said to me, Within a year, as the years of a hireling, all the glory of Kedar shall be ended,
 MKJV For so has the LORD said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
 RNKJV For thus hath ???? said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
 RWebster For thus hath the Lord said to me, Within a year , according to the years of an hireling , and all the glory of Kedar shall fail :
 Rotherham For, thus, hath My Lord said unto me,?Within a year according to the yearn of a hireling, shall fall all the glory of Kedar;
 UKJV For thus has the LORD said unto me, Within a year, according to the years of a worker, and all the glory of Kedar shall fail:
 WEB For the Lord said to me, ¡°Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,
 Webster For thus hath the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
 YLT For thus said the Lord unto me: `Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.
 Esperanto CXar tiele diris al mi la Sinjoro:Post unu jaro, kiel la jaro de dungito, malaperos la tuta gloro de Kedar;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ó¥é ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ø? ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ê¥ç¥ä¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø