Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 18Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ãß¼öÇϱâ Àü¿¡ ²ÉÀÌ ¶³¾îÁö°í Æ÷µµ°¡ ¸ÎÇô À; ¶§¿¡ ³»°¡ ³´À¸·Î ±× ¿¬ÇÑ °¡Áö¸¦ º£¸ç ÆÛÁø °¡Áö¸¦ Âï¾î ¹ö·Á¼­
 KJV For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
 NIV For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
 °øµ¿¹ø¿ª ²ÉÀÌ ÇǾú´Ù°¡ Áö°í Æ÷µµ¾ËÀº ¿µ±Û¾î µû·Á´Â ¼ø°£¿¡ °¡ÁöµéÀÌ ³´À¸·Î À߸®°í ¼øÀ» ²ªÀ̸®´Ï
 ºÏÇѼº°æ ²ÉÀÌ ÇÇ¿´´Ù°¡ Áö°í Æ÷µµ¾ËÀº ¿µ±Û¾î µû·Á´Â ¼ø°£¿¡ °¡ÁöµéÀÌ ³´À¸·Î À߸®°í ¼øÀº ²ªÀ̸®´Ï
 Afr1953 Want voor die oes, as die bloeisel volgroeid is en die blom 'n ryp druiwekorrel word, sal Hy die ranke afsny met snoeimesse en die lote wegkap;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö ¬è¬ì¬æ¬ä¬Ö¬Ø¬ì¬ä ¬Ú ¬è¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬â¬Ö¬Ö¬ë¬à ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬Ö, ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬ß¬à¬Ø ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö.
 Dan Thi f©ªr H©ªst, n?r Blomstring er endt, n?r Blomst s©¡tter modnende Drue, afsk©¡rer han Rankerne med Knive, og Skuddene kapper han bort.
 GerElb1871 Denn vor der Ernte, sobald die Bl?te vorbei ist und die Blume zur reifenden Traube wird, da wird er die Reben abschneiden mit Winzermessern und die Ranken hinwegtun, abhauen.
 GerElb1905 Denn vor der Ernte, sobald die Bl?te vorbei ist und die Blume zur reifenden Traube wird, da wird er die Reben abschneiden mit Winzermessern und die Ranken hinwegtun, abhauen.
 GerLut1545 Denn vor der Ernte wird das Gew?chs abnehmen, und die unreife Frucht in der Bl?te verdorren, da©¬ man die Stengel mu©¬ mit Sicheln abschneiden und die Reben wegtun und abhauen,
 GerSch Denn vor der Ernte, wenn die Bl?te abf?llt und die Knospe zur reifenden Traube wird, alsdann schneidet er die Ranken mit einem Rebmesser ab, ja, er schneidet auch die Sch?©¬linge ab und zerknickt sie.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ñ¥ï¥ô?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ó¥ï ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ã¥ï¥ô¥ñ¥é¥ä¥á ¥ø¥ñ¥é¥ì¥á¥ò¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥á¥ä¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥é¥ä¥á? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥÷¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é.
 ACV For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and he will take away and cut down the spreading branches.
 AKJV For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
 ASV For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away and cut down.
 BBE For before the time of getting in the grapes, after the opening of the bud, when the flower has become a grape ready for crushing, he will take away the small branches with knives, cutting down and taking away the wide-stretching branches.
 DRC For before the harvest it was all flourishing, and it shall bud without perfect ripeness, and the sprigs thereof shall be cut off with pruning hooks: and what is left shall be cut away and shaken out.
 Darby For before the harvest, when the blossoming is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall both cut off the sprigs with pruning-knives, and take away and cut down the branches.
 ESV ([Ezek. 31:3, 12, 13]) For before the harvest, when the blossom is over,and the flower becomes a ripening grape,he cuts off the shoots with pruning hooks,and the spreading branches he lops off and clears away.
 Geneva1599 For afore the haruest when the floure is finished, and the fruite is riping in the floure, then he shall cut downe the branches with hookes, and shall take away, and cut off the boughes:
 GodsWord Before the harvest, when blossoms are gone and grapes are ripening from blossoms, he will cut off the shoots with pruning shears and chop off the spreading branches.
 HNV For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruninghooks, and he will cut down and take away the spreading branches.
 JPS For before the harvest, when the blossom is over, and the bud becometh a ripening grape, He will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the shoots will He take away and lop off.
 Jubilee2000 For before the harvest, when the fruit is perfect, and after the flower is past and the fruit is mature, then he shall both cut off the sprigs with pruning hooks and take away [and] cut down the branches.
 LITV For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, then He will cut off the sprigs with pruning hooks, and cut down and take away the branches.
 MKJV For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, then He will cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
 RNKJV For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
 RWebster For before the harvest , when the bud is perfect , and the sour grape is ripening in the flower , he shall both cut off the sprigs with pruning hooks , and take away and cut down the branches .
 Rotherham For before harvest, when the bud is perfect, And, the blossom, becometh a ripening grape, Then will one cut down the twigs with pruning-hooks, And the tendrils, will he remove and cast down:
 UKJV For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
 WEB For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruninghooks, and he will cut down and take away the spreading branches.
 Webster For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away [and] cut down the branches.
 YLT For before harvest, when the flower is perfect, And the blossom is producing unripe fruit, Then hath one cut the sprigs with pruning hooks, And the branches he hath turned aside, cut down.
 Esperanto CXar antaux la rikolto, kiam la florado finigxis kaj la floro farigxis matura bero, Li detrancxos la brancxojn per trancxiloj kaj deprenos la vinberbrancxojn.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥á¥í¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥õ¥á¥î ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ç ¥á¥í¥è¥ï? ¥ï¥ì¥õ¥á¥ê¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á ¥â¥ï¥ó¥ñ¥ô¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥ñ¥å¥ð¥á¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥é¥ä¥á? ¥á¥õ¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ï¥÷¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø