Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 18Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥´ë ¹è¸¦ ¹°¿¡ ¶ç¿ì°í ±× »çÀÚ¸¦ ¼ö·Î·Î º¸³»¸ç À̸£±â¸¦ ¹ÎøÇÑ »çÀýµé¾Æ ³ÊÈñ´Â °­µéÀÌ Èê·¯ ³ª´©ÀÎ ³ª¶ó·Î °¡µÇ Àå´ëÇϰí ÁؼöÇÑ ¹é¼º °ð ½ÃÃʺÎÅÍ µÎ·Á¿òÀÌ µÇ¸ç °­¼ºÇÏ¿© ´ëÀûÀ» ¹â´Â ¹é¼º¿¡°Ô·Î °¡¶ó Çϴµµ´Ù
 KJV That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
 NIV which sends envoys by sea in papyrus boats over the water. Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers.
 °øµ¿¹ø¿ª Ư»ç¸¦ ¿Õ°ñ¹è¿¡ Å¿ö °­¹°¿¡ ¶ç¿ö º¸³»´Â ³ª¶ó¿© ! °ÉÀ½ÀÌ ³¯·£ Ư»çµé¾Æ, µ¹¾Æ °¡°Å¶ó. Ű Å©°í ÅÐÀÌ ¾ø´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î, ¸¸ÀÎÀÌ ¹«¼­¿öÇÏ´Â ¹é¼º¿¡°Ô·Î, °­ÁٱⰡ ¿©·¯ °¥·¡ »¸Àº ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î, ÈûÀÌ ¼¼¾î ³²À» Áþ¹â±â ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î °¡°Å¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Ư»ç¸¦ ¿Õ°ñ¹è¿¡ Å¿ö °­¹°¿¡ ¶ç¿öº¸³»´Â ³ª¶ó¿©, °ÉÀ½ÀÌ ³¯·£ Ư»çµé¾Æ, µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. Ű Å©°í ÅÐÀÌ ¾ø´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î, ¸¸¹ÎÀÌ ¹«¼­¿öÇÏ´Â ¹é¼º¿¡°Ô·Î, °­ÁٱⰡ ¿©·¯ °¥·¹ »¸Àº ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î, ÈûÀÌ ¼¼¿© ³²À» Áþ¹â±â ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î °¡°Å¶ó.
 Afr1953 wat boodskappers stuur oor die groot water en in skuite van biesies oor die waters! Gaan weg, vinnige boodskappers, na die hoog uitgegroeide nasie met die blink vel, na die wyd en syd gevreesde volk, die nasie gewoond om te gebied en te vertrap, wie se land deur riviere deursny word.
 BulVeren ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬ê ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬á¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬ã ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬à¬Ó¬Ú ¬Ý¬à¬Õ¬Ü¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê: ¬ª¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ì¬Ü (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä, ¬à¬ã¬Ü¬å¬Ò¬Ñ¬ß) , ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬ì¬ã¬Ó¬Ñ¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan du, som sender Bud over Havet i B?de af Siv p? Vandspejlet: G?, I hastige Bud, til det ranke, glinsende Folk, til Folket, som frygtes s? vide, Kraftens og Sejrens Folk, hvis Land gennemstr©ªmmes af Floder.
 GerElb1871 welches Boten entsendet auf dem Meere und in Rohrschiffchen (Eig. Papyrusschiffchen) ?ber der Wasserfl?che! Gehet hin, schnelle Boten, zu der Nation, die weithin geschleppt und gerupft ist, zu dem Volke, wunderbar seitdem es ist und hinfort, der Nation von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Str?me beraubt haben.
 GerElb1905 welches Boten entsendet auf dem Meere und in Rohrschiffchen (Eig. Papyrusschiffchen) ?ber der Wasserfl?che! Gehet hin, schnelle Boten, zu der Nation, die weithin geschleppt und gerupft ist, zu dem Volke, wunderbar seitdem es ist und hinfort, der Nation von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Str?me beraubt haben.
 GerLut1545 das Botschaften auf dem Meer sendet und in Rohrschiffen auf den Wassern f?hret. Gehet hin, ihr schnellen Boten, zum Volk, das zerrissen und gepl?ndert ist, zum Volk, das greulicher ist denn sonst irgendeins, zum Volk, das hie und da ausgemessen und zertreten ist, welchem die Wasserstr?me sein Land einnehmen.
 GerSch Gehet hin, ihr Boten, zu dem hochgewachsenen und glatten Volk, zu dem Volk, das weit und breit gef?rchtet ist, zu dem gebieterischen und zerst?rungslustigen Volk, dessen Land Str?me durchschneiden!
 UMGreek ¥ç ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥ä¥é¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ï¥é¥á ¥ò¥ð¥á¥ñ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í. ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å, ¥ó¥á¥ö¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é, ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é.
 ACV that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people fearful from their beginning onward, a nation that metes out and treads down, whose land the rivers divide!
 AKJV That sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes on the waters, saying, Go, you swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning till now; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
 ASV that sendeth ambassadors by the sea, (1) even in vessels of papyrus upon the waters, saying , Go, ye swift messengers, to a nation (2) tall and smooth, to a people terrible from their beginning onward, a nation (3) that meteth out and treadeth down, whose land the rivers (4) divide! (1) Or and 2) Or dragged away and peeled 3) Or meted out and trodden down ; Heb of line, lien, and of treading down 4) Or have despoiled )
 BBE Which sends its representatives by the sea, even in ships of papyrus on the waters. Go back quickly, O representatives, to a nation tall and smooth, to a people causing fear through all their history; a strong nation, crushing down its haters, whose land is cut through by rivers.
 DRC That sendeth ambassadors by the sea, and in vessels of bulrushes upon the waters. Go, ye swift angels, to a nation rent and torn in pieces: to a terrible people, after which there is no other: to a nation expecting and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled.
 Darby that sendest ambassadors over the sea, and in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, swift messengers, to a nation scattered and ravaged, to a people terrible from their existence and thenceforth; to a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled!
 ESV which (ch. 30:4) sends ambassadors by the sea,in vessels of papyrus on the waters!Go, you swift messengers,to a nation, (ver. 7) tall and smooth,to a people feared near and far,a nation ([2 Sam. 8:2]) mighty and conquering,whose land the rivers divide.
 Geneva1599 Sending ambassadours by the Sea, euen in vessels of reedes vpon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation that is scattered abroade, and spoyled, vnto a terrible people from their beginning euen hitherto: a nation by litle and litle, euen troden vnder foote, whose land the floods haue spoyled.
 GodsWord It sends messengers by sea in boats made of reeds [skimming] over the surface of the water. Go, swift messengers, to a tall and smooth-skinned people, a people [who are] feared far and near, a strong and aggressive nation, whose land is divided by rivers.
 HNV that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, ¡°Go, you swift messengers, to a nation tall andsmooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!¡±
 JPS That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters! Go, ye swift messengers, to a nation tall and of glossy skin, to a people terrible from their beginning onward; a nation that is sturdy and treadeth down, whose land the rivers divide!
 Jubilee2000 He who sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers, to the people scattered and peeled, to the people full of fears from their beginning, and until now, [a] people tired of waiting and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
 LITV which sends envoys by the sea, even in ships of papyrus on the face of the waters. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, to a dreadful people from it and onwards; and a nation mighty and trampling down, whose land the rivers have divided!
 MKJV which sends ambassadors by the sea, even in ships of papyrus on the waters, saying , Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, to a terrifying people from it and onwards; a mighty nation and trampling down, whose land the rivers have divided!
 RNKJV That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
 RWebster That sendeth ambassadors by the sea , even in vessels of bulrushes upon the waters , saying , Go , ye swift messengers , to a nation scattered and stripped , to a people terrible from their beginning to this time ; a nation powerful and oppressive , whose land the rivers have spoiled ! {scattered...: or, outspread and polished} {meted...: or, that meteth out and treadeth down: Heb. of line, line, and treading under foot} {have...: or, despise}
 Rotherham That sendeth by the sea, ambassadors Even in vessels of paper-reed, upon the face of the waters,?Go ye swift messengers Unto a nation drawn out and polished, Unto a people terrible from their beginning and onwards,?A nation most mighty and subduing, Whose land rivers have cut through.
 UKJV That sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, all of you swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning until now; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
 WEB that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, ¡°Go, you swift messengers, to a nationtall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the riversdivide!¡±
 Webster That sendeth embassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation measured by line and trodden down, whose land the rivers have laid waste.
 YLT That is sending by sea ambassadors, Even with implements of reed on the face of the waters, --Go, ye light messengers, Unto a nation drawn out and peeled, Unto a people fearful from its beginning and onwards, A nation meeting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled.
 Esperanto kiu sendas senditojn per la maro kaj per kanaj sxipoj sur la akvo! Iru, rapidaj senditoj, al la popolo grandkreska kaj glathauxta, al la popolo, kiu estas pli terura, ol kia ajn alia, al la popolo lauxregulara kaj piedpremanta, kies landon tratrancxas riveroj.
 LXX(o) ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ï¥ì¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥â¥ô¥â¥ë¥é¥í¥á? ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥ê¥ï¥ô¥õ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ó¥å¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ó¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥å¥è¥í¥ï? ¥á¥í¥å¥ë¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥ô¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø