¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 18Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½½ÇÁ´Ù ±¸½ºÀÇ ° °Ç³ÊÆí ³¯°³ Ä¡´Â ¼Ò¸® ³ª´Â ¶¥ÀÌ¿© |
KJV |
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: |
NIV |
Woe to the land of whirring wings along the rivers of Cush, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, ¿¡µð¿ÀÇǾÆÀÇ ° °Ç³ÊÆí, ³¯¹ú·¹°¡ ¿ì±Û°Å¸®´Â ³ª¶ó¿© ! |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ ° °Ç³ÊÆí, ³¯¹ú·¡°¡ ¿ì±Û°Å¸®´Â ³ª¶ó¿©. |
Afr1953 |
Wee die land van vlerkgegons wat anderkant die riviere van Kus l?; |
BulVeren |
¬°, ¬Ù¬Ö¬Þ¬î¬à ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ü¬à¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬Ö¬ä¬Ú¬à¬á¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ö¬Ü¬Ú, |
Dan |
H©ªr Land med de surrende Vinger hinsides ¨¡tiopiens Str©ªmme, |
GerElb1871 |
He! (O. Wehe!) Land des Fl?gelgeschwirres, jenseit der Str?me (Bezeichnung des ?thiopischen Reiches in seiner gr?©¬ten Ausdehnung; wie Zeph. 3,10) von ?thiopien, (Hebr. Kusch) |
GerElb1905 |
He! (O. Wehe) Land des Fl?gelgeschwirres, jenseit der Str?me (Bezeichnung des ?thiopischen Reiches in seiner gr?©¬ten Ausdehnung; wie Zeph. 3, 10) von ?thiopien, (Hebr. Kusch) |
GerLut1545 |
Wehe dem Lande, das unter den Segeln im Schatten f?hret, diesseit der Wasser des Mohrenlandes, |
GerSch |
Wehe dir, du Land des Fl?gelgeschwirrs, das jenseits der Str?me ?thiopiens liegt, das seine Boten aufs Meer entsendet und in Papyrusschiffen ?ber den Wasserspiegel! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é, ¥ã¥ç ¥ò¥ê¥é¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ø¥í, ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á?, |
ACV |
Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia, |
AKJV |
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: |
ASV |
Ah, the land (1) of the rustling of wings, which is beyond the rivers of (2) Ethiopia; (1) Or shadowing with wings 2) Heb Cush ) |
BBE |
Ho! land of the sounding of wings, on the other side of the rivers of Ethiopia: |
DRC |
WOE to the land, the winged cymbal, which is beyond the rivers of Ethiopia, |
Darby |
Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush, |
ESV |
An Oracle Concerning CushAh, land of ([ch. 8:8; 17:12]) whirring wingsthat is beyond the rivers of (2 Kgs. 19:9) Cush, (Probably Nubia) |
Geneva1599 |
Oh, the lande shadowing with winges, which is beyond the riuers of Ethiopia, |
GodsWord |
How horrible it will be for the land of whirring wings which lies beyond the rivers of Sudan. |
HNV |
Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; |
JPS |
Ah, land of the buzzing of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; |
Jubilee2000 |
Woe to the land which makes shade with [her] wings, which [is] beyond the rivers of Ethiopia: |
LITV |
Woe to the land of whirring of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; |
MKJV |
Woe to the land of whirring of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia, |
RNKJV |
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: |
RWebster |
Woe to the land shadowing with wings , which is beyond the rivers of Cush : |
Rotherham |
Ho! thou land of the buzzing of wings,?Which is beyond the rivers of Ethiopia: |
UKJV |
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: |
WEB |
Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; |
Webster |
Woe to the land shadowing with wings, which [is] beyond the rivers of Cush: |
YLT |
Ho, land shadowed with wings, That is beyond the rivers of Cush, |
Esperanto |
Ve al la lando flanke ombrata, kiu trovigxas transe de la riveroj Etiopaj, |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥ã¥ç? ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á? |